J. Tolkien - The Legend of Sigurd and Gudrún
Здесь есть возможность читать онлайн «J. Tolkien - The Legend of Sigurd and Gudrún» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Legend of Sigurd and Gudrún
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Legend of Sigurd and Gudrún: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Legend of Sigurd and Gudrún»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Legend of Sigurd and Gudrún — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Legend of Sigurd and Gudrún», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
doughty princes.
Dread fell on folk;
doom they wielded;
victory rode ever
with the Völsung lord.
24
High they honoured him,
in heart loved him,
Hun-gold gave him
in the hall sitting.
But his heart remembered
house of Völsung,
and Sigmund slain
on sands afar.
25
A host he gathered,
help of Gjúkings;
to the sea he rode
and sails hoisted.
His ship was shining
with shields and mail;
it was dragon-headed,
dire and golden.
26
As fire and tempest
to his father’s land
came Sigurd sailing;
the sand was reddened.
Clashed the cloven
casque and hauberk;
shields were splintered,
shorn was corslet.
27
Men learned there lived yet
line of Völsung!
Now of Völsung land
was a Völsung lord.
But the house once high
was hollow, roofless;
the limbs were rotten
of their leafy tree.
28
A man there walked
mantled darkly,
his beard was flowing,
and blind his eye:
Grímnir
‘Grímnir hails thee,
glorious Völsung!
Far hence hath flown
the fate of Sigurd.
29
Where Sigmund drew
sword of Grímnir,
Gram shall shine not.
Go thou, Völsung!
Now king thou art
of kings begotten,
a bride calls thee
over billowing seas.’
*
30
His fleet went forth
with flaming sails;
goldladen ships
came glad to shore.
Steeds went striding,
stonefire glinted,
horns were sounded;
home rode Sigurd.
31
A feast they fashioned,
far proclaimed it,
their highroofed halls
hung with splendour;
boards and beakers,
benches, gilded;
mead poured and ale
from morn to eve.
32
A king sat Sigurd:
carven silver,
raiment gleaming,
rings and goblets,
dear things dealt he,
doughty-handed,
his friends enriching,
fame upraising.
33
(There spake Grímhild
to Gjúki’s ear:)
Grímhild
‘How long shall last
league unbounden?
Here is worthiest lord
of world’s renown!
Were a daughter offered,
he would dwell for ever,
our strength in strife,
standing bulwark.’
Gjúki
34
‘The gifts of kings
are gold and silver;
their daughters fair
are dearly wooed!’
Grímhild
‘Gifts oft are given
to greedy hand;
wives oft are wooed
by worthless men!’
35
Sigurd sat silent;
the singing heard not
but in heart Brynhild
bright with splendour:
‘A queen was I once,
and a king shall wed.’
Soon, thought he, soon
I will seek my own.
*
36
Grímhild went forth
to guarded bower;
deep horn she filled
that was darkly written.
She drink of power
dreadly blended;
it had strength of stone,
it was stained with blood.
Grímhild
37
‘Hail, guest and king!
Good go with thee!
Drink now deeply
dear love’s token!
A father hast thou found,
and fond mother,
brothers sit nigh thee.
O bravest, hail!’
38
Deep drank Sigurd,
drained it laughing,
then sat unsmiling,
the singing heard not.
In came Gudrún
golden-lovely,
as moon uprising
marvellous shining.
39
In came Gudrún
gleaming-robéd,
as flower unfolded
fair at morning.
Sigurd wondered,
silent gazing;
his mind was glamoured,
mood confounded.
*
VIII
SVIKIN BRYNHILDR
(Brynhild Betrayed)
1
Brynhild abode
a blossomed summer,
homing harvest,
hoary winter.
A year followed year;
yearning seized her:
the king came not;
cold weighed her heart.
2
Of her wealth and splendour
wide spread the word;
kings came riding,
her courts thronging.
Her mood was troubled,
her mind darkened;
fell greeting found they,
and few returned.
3
One armed and mantled
as ancient king
wild steed there rode
than wind fleeter.
Spear upholding
spiked with lightning
her hall he entered,
hailed her darkly:
King
4
‘Bond unbroken
shall be bounden oath,
dreed and endured
be doom appointed.
Brynhild full soon
shall bridal drink;
choosing not the slain,
shall choose the living.
5
Brynhild must drink
the bridal feast,
ere winters two
o’er the world be passed.
A queen thou wert,
a king shalt wed:
Ódin dooms it;
Ódin hearken!’
6
Fire forth blossomed,
flames were kindled,
high up-leaping
hissed and wavered.
In hall standing
hedged with lightning,
‘one only’, thought she
‘can enter now!’
*
7
In Gjúki’s house
glad the singing.
A feast they fashioned,
far men sought it.
To blissful Gudrún
the bridal drank
there golden Sigurd
glorious shining.
8
Morning woke with mirth,
merry came evening;
harp-strings were plucked
by hands of cunning;
mead poured and ale,
men were joyful,
of peerless kings
praise uplifting.
9
Oaths swore Sigurd
for ever lasting,
a bond of brotherhood
in blood mingled,
help in venture,
in hate and battle,
in need and desire,
nowhere failing.
10
Gunnar and Högni
gladly swore it,
as Grímhild counselled
grey with wisdom.
Gunnar and Högni
good they deemed it;
glad was Gudrún
gleaming-lovely.
11
Gudrún walked in joy,
gladness round her;
mornings came with mirth,
mirth at sleeping.
Sigurd dwelt as king
sweet days and nights;
high hope he had,
yet in heart a shadow.
*
12
Wide went the word
of woman mighty,
of Brynhild queen
bright in splendour.
Grímhild hearkened,
grimly pondered,
of Gunnar thinking
and of Gjúki’s power.
Grímhild
13
‘Hail, Gjúki’s son!
Good go with thee!
Fair flowers thy state,
thy fame riseth.
Who could woo as he wills,
a wife yet lacketh,
though his might few match,
or might of friends.’
Gunnar
14
‘Lo! Gjúkings’ mother
grey in counsel,
what wife shall Gunnar
woo or look for?
Fairest must be woman,
of fame mightiest,
that Gunnar seeketh
his gold dealing.’
Grímhild
15
‘Of the one fairest
fame is rumoured:
Brynhild the queen
bright in splendour.
Wide walks the word
of her wealth and might;
though high nor humble
her halls enter.’
Gunnar
16
‘Proud and peerless
in peril woven,
a queen would she be,
our courts’ glory!
Gunnar Gjúki’s son
glory seeking
at thy rede shall ride
to her realm afar.’
Grímhild
17
‘The son of Sigmund
thy sister holds,
Sigurd the mighty
is thy sworn brother.
At right hand in aid
he shall ride with thee;
counsels potent
shall my cunning find you.’
*
18
Gunnar rode Goti,
on Grani Sigurd,
Högni Hölkvir,
horse night-swarthy.
Steeds were striding,
stonefire glinting,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Legend of Sigurd and Gudrún»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Legend of Sigurd and Gudrún» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Legend of Sigurd and Gudrún» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.