Unknown - i c40a5069f5c85ef3

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - i c40a5069f5c85ef3» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

i c40a5069f5c85ef3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «i c40a5069f5c85ef3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

i c40a5069f5c85ef3 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «i c40a5069f5c85ef3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Tiene un aspecto asombroso, Se˜nora Weasley.”

“Oh, no es nada, querido,” dijo ella cari˜nosamente. Sobre su hombro, Ron alzó el CAPÍTULO 7. LA VOLUNTAD DE ALBUS DUMBLEDORE

69

pulgar hacia Harry y formó con la boca las palabras ’Muy buena esa’.

A las siete en punto todos los invitados hab´ıan llegado, conducidos a la casa por Fred y George, que los esperaban al final de la senda. Hagrid hab´ıa honrado la ocasión vistiendo su mejor y más horrible traje marrón. Aunque Lupin sonre´ıa cuando estrechó la mano de Harry, Harry pensó que parec´ıa bastante infeliz. Era todo muy raro; Tonks, a su lado, parec´ıa sencillamente radiante.

“Feliz cumplea˜nos, Harry,” dijo, abrazándole firmemente.

“¡Diecisiete, eh!” dijo Hagrid mientras aceptaba un vaso, del tama˜no de un cubo, de Fred. “Seis a˜nos desde el d´ıa en que nos conocimos, Harry, ¿recuerdas?”

“Vagamente,” dijo Harry, sonriéndole“ ¿No derribaste la puerta principal, le pusiste a Dudley una cola de cerdo, y me dijiste que era un mago?”

“Hab´ıa olvidado los detalles” rió Hagrid con satisfacción. “¿Todo bien, Ron, Hermione?”

“Estamos bien,” dijo Hermione. “¿Y tú?”

“Ah, no está mal. Ocupado, tenemos unicornios recién nacidos. Os los mostraré cuando volváis.” Harry evitó las miradas de Ron y Hermione mientras Hagrid rebuscaba en su bolsillo. “Aqu´ı tienes, Harry... no se me ocurr´ıa qué regalarte, pero entonces recordé esto.”

Sacó una bolsilla ligeramente peluda que se cerraba con un largo cordel, que evidentemente serv´ıa para llevarla al cuello. “Piel de topo. Oculta cualquier cosa en ella pero solo su propietario puede sacarlas. Son raras.”

“¡Hagrid, gracias!”

“No es nada,” dijo Hagrid, ondeando su mano del tamano de la tapa de un cubo de basura.. “¡Ah´ı está Charlie! Siempre me ha gustado Charlie... ¡ey! ¡Charlie!”

Charlie se aproximó, pasándose la mano ligeramente pesaroso sobre su nuevo y brutalmente corto rapado. Era más bajo que Ron, ancho, con una gran número de quemaduras y ara˜nazos en sus musculosos brazos.

“Hola, Hagrid, ¿cómo va?”

“Bien para los tiempos que corren. ¿Cómo le va a Norberto?”

“¿Norberto?” rió Charlie. “¿El Colacuerno Noruego? Ahora la llamamos Norberta.”

“¿Qué... Norberto es una chica?”

“Oh, si,” dijo Charlie.

“¿Cómo lo sabes?” preguntó Hermione.”

“Son mucho más crueles” dijo Charlie. Miró sobre su hombro y dejó caer la voz.

“Desear´ıa que Papá se diera prisa y llegara ya. Mamá se está poniendo de los nervios.”

Todos miraron a la Se˜nora Weasley, que estaba intentando hablar con Madame Delacour mientras lanzaba continuamente miradas hacia la verja.

“Creo que mejor empezamos sin Arthur” gritó hacia el jard´ın después de un momento o dos. “¡Debe haberse entretenido... oh!”

Todos lo vieron al mismo tiempo, una ráfaga de luz que llegaba volando por el patio y hasta la mesa, donde tomó la forma de una comadreja de plata brillante, que se puso en pie sobre las patas traseras y habló con la voz del Se˜nor Weasley.

“El Ministro de Magia viene conmigo.”

CAPÍTULO 7. LA VOLUNTAD DE ALBUS DUMBLEDORE

70

El Patronus se disolvió en el aire, dejando a la familia de Fleur mirando atónita el lugar donde se hab´ıa desvanecido.

“Nosotros no deber´ıamos estar aqu´ı,” dijo Lupin al instante. “Harry... lo siento... te lo explicaré en otro momento...”

Agarró la mu˜neca de Tonks y se la llevó; alcanzaron la valla, la escalaron, y se perdieron de vista. La Se˜nora Weasley parec´ıa desconcertada.

“El Ministro... ¿pero por qué...? No entiendo...”

Pero no hubo tiempo de discutir la cuestión; un segundo después, el Se˜nor Weasley hab´ıa aparecido de la nada en la verja, acompa˜nado por Rufus Scrimgeour, instantáneamente reconocible por su melena de pelo grisáceo.

Los dos recién llegados caminaron por el patio hacia el jard´ın y la mesa iluminada por linternas, donde todo el mundo estaba sentado en silencio, observándoles acercarse.

Cuando Scrimgeour llegó al alcance de la luz de las linternas, Harry vio que parec´ıa mucho más viejo que la última vez que se hab´ıan visto, flacucho y sombr´ıo.

“Lamento la intrusión” dijo Scrimgeour, mientras cojeaba para detenerse ante la mesa.

“Especialmente cuando veo que estoy aguando una fiesta.”

Sus ojos se posaron un momento en el pastel con forma de Snitch gigante.

“Muchas felicidades.”

“Gracias” dijo Harry.

“Debo tener unas palabras en privado contigo,” siguió Scrimgeour. “También con el Se˜nor Ronald Weasley y la Se˜norita Hermione Granger.”

“¿Nosotros?” dijo Ron, que sonaba sorprendido. “¿Por qué nosotros?”

“Se lo diré cuando estemos en algún lugar más privado” dijo Scrimgeour. “¿Hay un lugar semejante?” exigió al Se˜nor Weasley.

“Si, por supuesto,” dijo el Se˜nor Weasley, que parec´ıa nervioso. “El, er, salón, ¿por qué no all´ı?”

“¿Puede usted mostrarme el camino?” le dijo Scrimgeour a Ron. “No habrá necesidad de que nos acompa˜nes, Arthur.”

Harry vio que el Se˜nor Weasley intercambiaba una mirada preocupada con la Se˜nora Weasley mientras él, Ron y Hermione se pon´ıan en pie. Mientras se dirig´ıan de vuelta a la casa en silencio, Harry sab´ıa que los otros dos estaban pensando lo mismo que él; Scrimgeour deb´ıa haber averiguado de algún modo que los tres estaban planeando dejar Hogwarts.

Scrimgeour no habló mientras todos pasaban a través de la revuelta cocina al salón de la Madriguera. Aunque el jard´ın hab´ıa estado lleno de la suave luz dorada de la tarde, all´ı ya estaba oscuro. Harry ondeó su varita hacia las lámparas de aceite mientras entraba y estas iluminaron la desgastada pero acogedora habitación. Scrimgeour se sentó en el sillón hundido que normalmente ocupaba el Se˜nor Weasley, dejando a Harry, Ron y Hermione intentando encajarse lado a lado en el sofá. Una vez lo hubieron hecho, Scrimgeour habló.

“Tengo algunas preguntas para vosotros tres, y creo que será mejor si lo hacemos individualmente. Si vosotros dos...” se˜naló a Harry y Hermione “... esperáis arriba, empezaré con Ronald.”

“No vamos a ninguna parte” dijo Harry, mientras Hermione asent´ıa vigorosamente.

CAPÍTULO 7. LA VOLUNTAD DE ALBUS DUMBLEDORE

71

“Puede hablarnos juntos, o nada en absoluto.”

Scrimgeour lanzó a Harry una fr´ıa y calculadora mirada. Harry tuvo la impresión de que el Ministro se estaba preguntando si val´ıa la pena o no abrir las hostilidades tan pronto.

“Muy bien entonces, juntos” dijo, encogiéndose de hombros. Se aclaró la garganta.

“Estoy aqu´ı, como seguramente sabréis, por el testamento de Albus Dumbledore.”

Harry, Ron y Hermione se miraron unos a otros.

“¡Una sorpresa, aparentemente! ¿No erais conscientes de que Dumbledore os hab´ıa dejado algo?”

“¿A todos?” dijo Ron. “¿A Hermione y a m´ı también?”

“Si, a todos...”

Pero Harry interrumpió.

“Dumbledore murió hace un mes. ¿Por qué ha tardado tanto en darnos lo que nos dejó?”

“¿No es obvio?” dijo Hermione, antes de que Scrimgeour pudiera responder. “Quer´ıan examinar lo que sea que nos dejó. ¡No ten´ıa derecho a hacer eso!” dijo, y su voz tembló ligeramente.

“Ten´ıa todo el derecho,” dijo Scrimgeour despectivamente. “El Decreto para la Confis-cación Justificada da al Ministerio poder para confiscar el contenido de un testamento...”

“¡Esa ley fue creada para evitar que los magos legaran artefactos Oscuros” dijo Hermione “y se supone que el Ministerio debe tener una prueba poderosa de que las posesiones heredadas son ilegales antes de confiscarlas!”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «i c40a5069f5c85ef3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «i c40a5069f5c85ef3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «i c40a5069f5c85ef3»

Обсуждение, отзывы о книге «i c40a5069f5c85ef3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x