- Вы меня очень обяжете, отец Джованни, - обрадовался тот. «Надеюсь, теперь, с вашим
появлением, у нас больше не будет заминок в работе».
- Не будет, - улыбнувшись, сказал Джованни, и налил себе еще вина.
-Отличная рыба, - сказал Джованни. «В Мехико такой не найти, - там море далеко, а та, что
ловят в озерах, – совсем не того вкуса. Вы удивительно хорошо готовите, донья Исабель».
- Ну что вы, - смутилась жена вице-губернатора. На большом столе красного дерева в
тяжелых канделябрах горели свечи.
- Как сегодняшнее заседание? – спросил дон Фернандо, разливая вино.
-Интересное, - усмехнулся архиепископ. «Ну, как обычно – доносы, доносы, но, с помощью
отца Джованни, мы во всем разобрались. Все же нам повезло, здесь, в Новом Свете мало
опытных инквизиторов, а отец Джованни – как раз таков».
- Вы, должно быть, давно приняли сан, святой отец? Еще в юности? – спросила донья
Исабель.
- Представьте себе, нет, - улыбнулся ди Амальфи. «Я постригся в монахи в тридцать шесть
лет».
- С другой стороны, - архиепископ отпил вина, - я всегда говорил, что священник должен
узнать жизнь. Если с детства живешь в монастыре – это невозможно».
- Ну, пойдемте, - поднялся дон Фернандо, когда прочли молитву, - в библиотеке уже горит
камин.
- Так вот о заседании, - архиепископ протянул ноги к огню и сказал Джованни: «В Мехико,
наверное, не такие холодные ночи».
- Зимой бывает довольно морозно, а тут, как я понимаю, все же горный климат? –
поинтересовался священник.
- Да, - вице-губернатор потер руки, - Кальяо меньше чем в десяти милях отсюда, а там
сейчас значительно теплее – из-за океана.
-Вы представляете, дон Фернандо, - смешливо сказал архиепископ, - наш с вами врач,
уважаемый дон Диего, может отправиться на костер.
-Что-то в его новой книге не согласуется с учением церкви? – поднял бровь вице-губернатор.
«Или его поймали за осквернением трупов? Впрочем, вы можете со мной не соглашаться,
святые отцы, но, если это были индейцы, я бы, не стал осуждать нашего доктора – между
ними и собаками нет особой разницы».
- Да нет, - хмыкнул архиепископ, - тут дело серьезнее. Есть подозрение, что он - конверсо.
- Бросьте, - отмахнулся вице-губернатор. «Неужели вы думаете, что мы не проверяем
людей, прежде чем допустить их в университет? Хорошая кастильская семья, с кровью там
все в порядке».
- В доносе речь шла о его жене, не о нем самом, - признал архиепископ.
Дон Фернандо потер подбородок. «Я знаю о случаях, когда мужья, или жены даже не
подозревали о том, кто на самом деле – их супруг. Жаль, донья Эстелла приятная
женщина».
- Но скверна должна быть истреблена, - твердо закончил архиепископ. «Вы о чем-то
задумались, отец Джованни? – улыбнулся он, обращаясь к священнику.
- Да, - ответил тот, грея в руках бокал с вином. «Я как раз хотел сказать – благодарение Богу, что здесь мы избавлены от протестантской заразы».
Дон Фернандо нахмурился. «Я слышал, что эти английские собаки уже протянули руки к
Северной Америке – мерзавец Уолтер Рэли собирает деньги на то, чтобы основать там
колонию. И, вы знаете, - он помедлил, - ходят слухи, что Куэрво видели в проливе Всех
Святых».
Архиепископ медленно перекрестился. «Храни нас Господь, - сказал он. «Он ведь уже
атаковал Кальяо?».
- Да, около двадцати лет назад, я тогда еще служил в Картахене, - ответил дон Фернандо.
«Он тогда чуть не снес с лица земли весь город».
- Слышали вы про Куэрво, отец Джованни? – спросил его архиепископ.
-Ну, кто же про него не слышал? – улыбнулся тот.
-Исчадие ада,- злобно сказал дон Фернандо. «Вы знаете, святые отцы, он никого не
оставляет в живых. Другие англичане хотя бы сажают наших моряков в шлюпки , и отпускают
на все четыре стороны – этот убивает всех, без разбора».
-Ну, может быть, - вздохнул архиепископ, - он пошел в Тихий океан.
-Хоть бы он там свою голову сложил, - подытожил дон Фернандо и налил священникам еще
вина.
Донья Исабель уже засыпала, когда муж, чуть обняв ее, шепнул: «Ты не представляешь, что
мне сейчас рассказали инквизиторы».
- Что? – сонно зевнула она.
- Твоя приятельница, донья Эстелла, - смешливо сказал муж, зажигая свечу, - вскоре
отправится на костер. Она, оказывается, конверсо. Их служанка, эта Мануэла, донесла на
нее.
- Ты думаешь? – жена подняла бровь.
- А что же лучше? – дон Фернандо удивился. «Взрослый мужчина, образованный, врач, не
какой-нибудь грубый солдат. И Каталине он нравится, ты сама мне говорила».
Читать дальше