на берегу, Масамунэ-сан. Можешь написать его светлости сёгуну, что твой начальник охраны
оказался упрямым человеком, и предпочел смерть от собственной руки – измене своим
убеждениям».
- Подожди, - приказал даймё и, посмотрев на жесткое лицо Масато-сан, тихо попросил:
«Сядь».
- Вот тут, - Хосе отдернул занавеску и показал Мияко-сан закуток с брошенной на
деревянный пол соломой и какими-то тряпками. «Извините, что так скромно».
- Мы с дочкой покойной в деревне прятались, у крестьян, - неслышно ответила женщина.
«Там тоже не дворец был. Я поработаю пока еще, переводы поправлю, свеча же есть, и
чернила у меня с собой,- она чуть улыбнулась.
Хосе поклонился, и женщина вдруг сказала, глядя на него бездонными, черными как ночь,
глазами: «Вы передайте, пожалуйста, сенсею, что я буду его ждать – когда бы он ни пришел.
Пожалуйста».
- Хорошо, - улыбнулся Хосе и добавил, увидев взволнованное лицо женщины: «Все будет
хорошо, Мияко-сан. Он вернется, обещаю вам».
Юноша вышел на вечернюю, уж почти пустую улицу, и, вскинув голову, посмотрел в нежное,
с едва заметными звездами небо. Хосе отчего-то вздохнул, и пошел в гавань – туда, где над
тихим, едва шуршащим волной морем , уже висел прозрачный, светлый серпик луны.
Хосе издалека увидел отца – он стоял рядом с адмиралом, глядя на море. Мужчины о чем-то
тихо разговаривали.
- Какой папа высокий, - вдруг подумал юноша, - выше адмирала. Ладно, не буду им мешать».
Он сел на перевернутую рыбацкую лодку и, глядя в море, вспомнил своих больных. «Завтра
на рассвете уже начнут приходить. Как они здесь без врача будут? Говорил же этот
мусорщик, Акихито-сан, у эта на всю Японию десятка два лекарей, не больше. И то
странствуют они, многие, их и не дожидаются, умирают. Хорошо еще, что у меня снадобий
хватает, опять же иглами я выучился лечить».
Он нагнулся и пропустил сквозь пальцы влажный, прохладный песок. «А лубок этому
мальчику со сломанной рукой я отлично наложил, все у него срастется, и скоро уже». Юноша
начал загибать пальцы, считая завтрашних больных, и даже не заметил, как отец и адмирал
медленно пошли вдоль берега.
- Думаете, дайме сам приедет? – испытующе взглянул Виллем на святого отца.
-Не преминет, - отозвался тот. «По крайней мере, Масато-сан и его семью он точно из замка
не выпустит. Не зря он там заперся, что-то случилось, наверняка».
- Я не могу подвергать людей риску, - тихо сказал Виллем. «У меня есть мушкеты на
корабле, можно было бы перебить их тут всех, на берегу, и даймё тоже, но ворота замка мне
штурмовать нечем. Я посмотрел, у него там охраны пять сотен человек, не меньше. Даже
пушки есть, откуда они их, только взяли, непонятно?»
- Ваш же Уильям Адамс и привез, - поднял бровь Джованни, - в подарок Токугаве.
- Да, - адмирал взглянул на белоснежную громаду замка, - к ним так просто не подберешься.
Остаются ваши мусорщики, будем завтра с ними разговаривать.
- Хорошо, - кивнул Джованни, и, помолчав, добавил: «Я вам принес одну бумагу, из Гоа,
адмирал. Вы почитайте, пожалуйста, еще светло, разберете».
Он увидел, как побледнело лицо Виллема, и подумал: «Может, не стоило? Жил бы и дальше
спокойно. Но нет, так нельзя . Пусть знает».
Виллем прочел, и, повернувшись к Джованни, сказал: «Откуда вы…?»
- Амрита мне сказала, - тихо ответил тот. «Просила, если я вдруг встречу вас, передать. Ее
звали Анушка»
- Мне соседи сказали, когда я вернулся, - адмирал все смотрел на море. «Что Приянка
родила девочку и умерла. И как ее назвали, тоже сказали. Я тогда в Нижних Землях
ввязался во все это, - адмирал чуть усмехнулся, - надо было возвращаться в Европу. Я ведь
их забрать хотел, Приянка была упрямая, как ослица – это у нее от отца, - отказывалась со
мной ехать, тогда еще, когда мы познакомились. Я ее очень любил, - нежно, тихо сказал
адмирал. «Знаете же, кто был ее отец?».
Джованни покачал головой.
- Ворон, - адмирал так и не поворачивался.
- Слышали про него? Он тогда еще мальчишкой был, на торговых судах плавал. Я вот
сейчас думаю – надо было мне ему сказать, конечно, а я решил – ну что говорить, то дело
давнее, Приянки нет уже, да и дочка моя – не знал я, жива ли она. А теперь и Анушка
умерла. Но что вы мне это отдали, - он положил донос в карман, - спасибо вам, святой отец.
Я этого мерзавца найду, обещаю вам».
- Если бы тогда был в Гоа, я бы ее спас, - вздохнув, проговорил Джованни. «Но я поехал за
Читать дальше