- А вот сейчас и посмотрим, - мужчина открыл крышку. Маленькая, длинноухая собачка, -
рыжая, с белыми пятнами, со всех ног бросилась к мальчикам.
Младший, - лет трех, - восторженно завизжал и подхватил щенка на руки.
- Ты ее задушишь, Стефано, - ласково сказала мать, спускаясь с возвышения. «Осторожней,
милый».
- Мама, - попросил старший сын, - нам ведь необязательно сейчас идти домой? Можно мы с
ним погуляем по кампо Сан-Марко?
- Он у вас убежит, Пьетро, - вздохнула мать.
- А вот и нет, - лорд Джон улыбнулся, - я и поводок принес, и ошейник. Как вы его назовете?
– спросил он старшего мальчика, помогая надеть на щенка поводок.
- Мы посоветуемся, - гордо ответил тот, и, взяв младшего брата за руку, сказал: «Спасибо,
синьор да Пальма, за гостеприимство».
- Ну что ты, - улыбнулся художник. «Послезавтра в десять утра, синьора Изабелла».
Женщина присела, и потянулась за своей шубкой, - атласной, на соболях, - наброшенной на
спинку кресла.
- Позвольте мне, - попросил мужчина. Она чуть улыбнулась, - краем губ, и, вздохнув,
сказала: «Пойдемте, посмотрим, где там дети. У Пьетро сегодня еще уроки, я бы не хотела,
чтобы он надолго задерживался, да и холодно на улице».
На площади почти никого не было – ветер был злым, пронизывающим, и женщина, взглянув
на сыновей, что прогуливались под колоннадой, повернувшись к мужчине, попросила:
«Давайте дойдем до воды, я люблю смотреть на море, даже когда оно штормит».
Над лагуной нависли тяжелые, темные облака, мраморные плиты набережной были залиты
водой.
Она стояла, закутавшись в шубку и мужчина, глядя на отороченный мехом капюшон, на
платье, что билось вокруг нее, - как волна, как вихрь, - тихо сказал: «Я не могу, синьора
Изабелла, не могу так больше. Пожалуйста, не отталкивайте меня, я не хочу жить, если вас
не будет рядом со мной».
Женщина повернулась, и он с ужасом увидел слезы в темно-синих глазах. «Это ветер, -
сказала она нарочито сухо. «Я замужем, лорд Джон, я люблю своего мужа, я мать. И давайте
не будем об этом больше – я дорожу нашей дружбой, и не хотела бы ее терять».
Она протянула руку в атласной перчатке, и быстро, не оглядываясь, пошла к детям. Джон
еще постоял, глядя на небо, что клонилось к вечеру, а потом, засунув руки в карманы плаща,
повернул к мосту Риальто. Добравшись в Сан-Поло, он завернул к матери, и, стоя рядом с
церковью, глядя на истоптанную плиту, грустно сказал: «Ну, что, спасибо тебе за сердце. Я
не в обиде, мамочка, я искренне. Просто очень больно, когда оно есть».
Дома было темно и пусто. Джон разжег камин и потянулся за своей рукописью. «Что там
папа сказал? – смешливо вспомнил он. «Если ты еще не решил, кем ты хочешь быть, - езжай
в Венецию, поживи там год. Вернешься оттуда поэтом – я тебе и слова не скажу. А не
получится, - приходи ко мне, дело для тебя готово».
Он погрыз перо, и стал писать, - быстро, почти не задумываясь, - дыша на пальцы, которые
застывали в еще холодной, огромной комнате.
- Хорошо, хоть ты не в полночь пришел, - вздохнула Лиза, снимая с очага горшок с супом. «Я
уж мальчикам пообещала, что в субботу их на стройку свожу – можно?».
Теодор откинулся на спинку кресла, - оно затрещало, и, зевнув, ответил: «Приходите,
конечно, к обеду где-нибудь, рабочие уйдут, и я все вам смогу показать. А что поздно – мы у
дожа были, у того, как обычно, в последний момент появляются какие-то светлые, - муж
усмехнулся, - идеи. Собачку вам подарили? – он взглянул на щенка, что спал в корзинке и
взялся за ложку.
- Да, сын матушкиного знакомого, герцога Экзетера, я тебе говорила о нем, - ответила Лиза.
«Детям нравится, и Пьетро сам обещал с ней гулять».
- Ну и хорошо, - Теодор отставил пустую тарелку и оглянулся вокруг. «Сейчас ризотто будет,
с креветками, - улыбнулась Лиза. «Что там у вас с мостом?».
Теодор налил себе вина: «А вот в субботу покажу – такого Венеция еще не видывала,
обещаю тебе». Он потянул жену за руку к себе на колени и поднес к ее губам бокал: «Это из
Венето, попробуй, прошлого года, тебе понравится. И вот еще, - он порылся в кармане, и
достал что-то искрящееся, блестящее. Лиза ахнула: «Да не надо было!».
- Мне за церковь заплатили, ту, в Каннареджо, - рассмеялся муж, прикладывая к ее шее
нитку сапфиров. «Надо же, наконец, и свою шкатулку начать собирать, - дочке в приданое. А
то, что мы с Москвы вывезли – то матушке отправили, а вот это, Лизавета, - он полюбовался
Читать дальше