Шевалье де Ла Барр, Ж а н Франсуа Лефевр ( 1 7 4 7 —
1766) — жертва церковного деспотизма. Будучи обви-
416
нен в том, что не снял шляпы при виде церковной про
цессии и нанес повреждение распятию, был пригово
рен к пыткам и сожжению на костре. В ходе процесса
благодаря своему титулу шевалье добился смертной
казни перед сожжением. Вольтер поднял обществен
ное мнение против столь жестокого судебного процес
са и неоднократно возбуждал дело о посмертной реа
билитации де Ла Барра. Она состоялась лишь в 1 7 9 3
году, во время правления Конвента.
Шевалье де Сенгальт, Джованни Джакомо Казано
ва ( 1 7 2 5 — 1 7 9 8 ) , присвоивший себе титул рыцаря
Мальтийского ордена и имя де Сенгальт, — знамени
тый итальянский авантюрист, автор двенадцатитомно-
го сборника «Мемуаров», в которых он рассказал о
своих похождениях в ряде стран Европы. Встречался
с Вольтером, был тайным агентом, имел ряд любовных
приключений, в том числе и с шевалье д'Эоном.
Шевалье Адриен де Валуа ( 1 6 0 7 — 1 6 9 2 ) — исто
риограф Людовика XIV, специалист по истории Гал
лии, описан Вольтером в его историческом труде «Век
Людовика XIV» ( 1 7 3 9 — 1 7 6 9 ) .
Шевалье де Туш — герой романа Ж ю л я Барбье
д'Оревильи ( 1 8 0 8 — 1 8 8 9 ) «Шевалье де Туш» (1864),
один из руководителей контрреволюционного мятежа
шуанов во времена Французской революции (1793).
Де Туш отличался почти женской красотой и крайней
жестокостью.
С. 192
Графиня дю Барри, Ж а н н а Бекю ( 1 7 4 3 — 1 7 9 3 ) —
фаворитка Людовика XV.
С. 195
Уолтер Джон де Ла Map ( 1 8 7 3 — 1 9 5 6 ) — англий
ский писатель и поэт, известен своими фантастически-
417
27-1868
ми рассказами на грани реальности и сновидений. Рас
сказ «Тетушка Ситона» входит в состав сборника «На
берегу» (1930).
С. 197
Король-гражданин — так называли Людовика XVIII.
С. 2 0 3
«Tremulat sub lumine» ( лат. ) — «Дрожит при свете
(луны)», так начинается одно из стихотворений Верги
лия из «Буколик» (37 до н. э.).
«Семейный круг» Виктора Гюго. — Одно из стихо
творений Гюго начинается словами: «Когда появляет
ся дитя, семейный круг ему рукоплещет...» (сборник
«Искусство быть дедушкой», 1877).
С. 2 0 6
«Госпожа Бовари». — Как известно, Гюстав Флобер
подвергся судебному преследованию за оскорбление
общественной нравственности своим романом «Госпо
жа Бовари» (1857), однако сумел выиграть процесс
благодаря своему адвокату Сенару, который без труда
уничтожил все доводы общественного обвинителя Пи-
нара, доказав всю меру его лицемерия и лживости.
Шарлю Бодлеру, который был в том же году обвинен
по тому же поводу в связи с публикацией «Цветов зла»,
этого не удалось. Из второго издания (1861) ему пришлось
изъять шесть стихотворений, подвергшихся запрету.
Эвоэ — ликующие возгласы вакханок на праздне
ствах в честь Диониса.
С. 2 0 9
Ренан и Тэн — Ж о з е ф Эрнест Ренан ( 1 8 2 3 —
1892), французский писатель, автор «Истории проис
хождения христианства», пытался объяснить историю
418
христианства, устраняя из него все сверхъестествен
ное; Ипполит Тэн ( 1 8 2 8 — 1 8 9 3 ) , французский лите
ратурный критик и историк, родоначальник культур
но-исторической школы.
Этьен Бонно де Кондильяк ( 1 7 1 5 — 1 7 8 0 ) — фран
цузский философ-просветитель. Сотрудничал в «Эн
циклопедии». Развил сенсуалистическую теорию по
знания. Тэн испытал на себе его влияние.
«Девица Элиза» — натуралистический роман Эдмо
на Гонкура ( 1 8 2 2 — 1 8 9 6 ) , вышедший в свет в 1 8 7 7
году, описывает жизнь проститутки, которая становит
ся преступницей.
С. 2 1 1
Донья Соль — героиня нашумевшей драмы Викто
ра Гюго «Эрнани, или Кастильская честь» (1830).
С. 2 1 4
Компьень — любимая резиденция Наполеона III,
который устраивал балы в замке XVIII века.
Седан — здесь 2 сентября 1 8 7 0 года произошел
разгром французской армии под командованием Мак-
Магона, после чего Наполеон III вынужден был капи
тулировать и сдаться в плен немцам.
Графиня Кастильоне — Виржини Ольдоини ( 1 8 3 7 —
1899), фаворитка Наполеона III.
С. 2 1 5
Сольнес или Росмер — персонажи из пьес норвеж
ского драматурга Генрика Ибсена ( 1 8 2 8 — 1 9 0 6 )
«Строитель Сольнес» (1892), «Росмерсхольм» (1886).
С. 2 1 6
Жан Фуке ( 1 4 2 0 — 1 4 8 1 ) — французский худож
Читать дальше