[585] Современный английский историк Крис Норман в своей книге «Иностранные дивизии III рейха. Иностранные добровольцы в войсках СС 1940-1945», справедливо указывает, что из-за неудачного опыта с Норвежским легионом СС на Ленинградском фронте немцы до конца войны испытывали сложности при наборе норвежских добровольцев. В 1943 году полк СС Нордланд, в котором служили норвежцы, был выведен из состава дивизии Викинг с целью создания на его базе новой «нордической» дивизии СС. 11-я добровольческая мотопехотная дивизия СС Нордланд имела в своем составе состоявший из норвежцев 23-й мотопехотный полк Норге (Норвегия) , В состав этого сформированного в сентбре 1943 года мотопехотного полка вошли бывшие члены Норвежского легиона СС , пожелавшие продлить контрпкт, и уцелевшие норвежцы из состава полка Нордланд (всего около 700 человек). Норвежцы, служившие в полку Норге дивизии СС Нордланд, благодаря наличию «прошедшего огонь и воду» кадра полка, состоявшему из закаленных в боях ветеранов, и лучшей военной подготовке, по единодушному мнению, оказались гораздо лучшими солдатами, чем волонтеры Норвежского легиона СС.
[586] Нем.: Legion Wallonien.
[587] Нем.: Finnisches Freiwilligenbataillon der Waffen-SS.
[588] Несмотря на превосходные боевые качества финских эсэсовцев, у немецкого «рамочного персонала» возникало с «горячими финскими парнями» немало проблем. Так, например, финны отказывались понимать и выполнять команды и приказы, отдаваемые на немцеком языке (хотя многие в совершенстве владели немецким).
[589] Нем.: SS-Panzergrenadierdivisionen.
[590] Немецкие 37-миллиметровые противотанковые орудия ПаК (Pak, Panzerabwehrkanone) были иронично прозваны своими-же расчетами «колотушками» из-за своей ставшей уже в самом начале войны очевидной неэффективности в борьбе с большинством неприятельских танков, броню которой они протсо не были в состоянии пробить.
[591] Нем.: Maschinengewehr.
[592] Нем.: SS-Division Verfuegungstruppe.
[593] Норв.: Fedrelandet.
[594] Пушкинские «тридцать три богатыря»… донесли до вершин русской поэзии, почерпнутой из глубин славянско-прибалтийского, ижорско-русского фольклора (переданного Ариной Родионовной Яковлевой, няней поэта, уроженкой дер. Кобрино с Ижорской возвышенности над южным побережьем Финского залива) таинственный и неуловимый образ «морской рати».(Г.С. Лебедев. Эпоха викингов… – с. 181).
[595] Rupert Butler. SS-Wiking. The history of the Fifth SS-Division 1941-45. Spellmount. Staplehurst; Amber Books Ltd 2002.
[596] Ibid., p. 47-48.
[597] В оригинале: «unsuspecting captured Russian civilians, particularly if they sported a tell-tale gold star on the sleeve“.
[598] Запись, датированная 1 июля 1941 года.
[599] Нем: Panzergrenadiere der Panzerdivision Wiking.
[600] Помнится, их долго «не мог найти», а потом вдруг сразу нашел бывший посол СССР в ФРГ, а позднее – Председатель Правления Агентства Печати «Новости» прфессор Валентин Фалин. Может быть, он просто что-то перепутал и искал не те протоколы, а, скажем, «Протоколы Сионских мудрецов»? История об этом умалчивает…
[601] Справедливости ради, следует заметить, что еще в начальный период Первой мировой войны (то есть после заключения Гаагской конвенции 1903 года) на территории Бельгии, оккупированной армиями Второго рейха, имели место нападений «вольных стрелков» (francs tireurs), не носивших ни военной формы, ни опознавательных знаков, на немецкие войска и, соответственно, расстрелы схваченных «франтиреров» и даже заложников. Последнее было вменено немцам в военное преступление, хотя именно бельгийские «вольные стрелки» первыми нарушили условия Гаагского соглашения.
[602] Кордит – бездымный порох.
[603] А в какой другой армии мира поступили бы иначе?
[604] На тот момент советским людям еще не было приказано из «пролетарских интернационалистов» в одночасье обернуться вдруг «русскими патриотами» !
[605] Эрих фон Манштейн. Утерянные победы. М, Спб., 2003. – с. 187.
[606] Panzergrenadiere der Panzerdivision Wiking im Bild.
[607] Нем.: Heil euch, Kameraden!
[608] См. подробнее: Сергей Михайлов. Айнзацгруппы: борьба с большевизмом. Реванш №1 (5) за 2006 г., Пенза. – с. 37.
[609] Видимо, один из этих казаков и застрелил, по замыслу Овидия Горчакова, голландского «викинга» Ван Колена на страницах книги «Маским не выходит на связь».
[610] Нем.: Molotowcocktail.
[611] Нем.: Molotow.
[612] В современной рускоязычной литературе дисы«рода Одина» именуется исключительно «асами», но в дореволюционных изданиях их именовали преимущественно «азами»(подчеркивая связь Одина с Азией).
Читать дальше