Unknown - 7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - 7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Преклони колени, — деловито распорядился Том. Вилли рассмеялся было, но потом сделал серьезное лицо и опустился на одно колено. Поправил мантию и запрокинул голову, выжидательно глядя на Тома.

Издалека, от озера, до нас доносились вопли и смех.

Том поднял меч и коснулся им правого плеча Вилли.

— Обещаешь ли ты, Уильям Трэверс, хранить честь, достоинство, благородство и отвагу на поле боя?

— Так я вроде уже...

Вилли вскрикнул и наклонился, приглядываясь к траве.

— Черт, меня тут кто-то кусает! Я, кажется, стою на муравейнике...

— Не нарушай церемонию! — прикрикнул Том. — Потерпишь, это быстро. Так обещаешь хранить рыцарскую честь и прочее?

— Ага, — сказал Вилли и кивнул.

Том переложил меч на его левое плечо и спросил:

— Обещаешь ли быть верным и преданным своему сюзерену в этом мире и в следующем?

— Ну да, — сказал Вилли и поерзал.

Я приподнялся на локтях, чтобы лучше видеть.

— Обещаешь ли, — четко и раздельно спросил Том, — что в жизни и в смерти у тебя не будет иной воли, кроме воли сюзерена?

Мне стало как-то холодно. Волшебники привыкли серьезно относиться к клятвам, даже если они даются в шутку. Вилли тоже заколебался, но, видно, решил не портить игру и сказал:

— Обещаю.

Том опять коснулся мечом его правого плеча и сказал:

— Ну, что ж. Настоящим я, лорд Волдеморт...

Мы с Розье быстро переглянулись. Это еще что за новости?!

Но Том продолжал, как ни в чем не бывало:

— ...по праву рождения повелитель и сюзерен волшебников Англии, Ирландии, Шотландии и Уэльса, в знак проявленной тобою верности и храбрости возвожу тебя в рыцарское звание. Помни о данной тобою присяге... Встаньте, сэр Уильям.

Вилли со вздохом облегчения вскочил на ноги и сказал:

— Спасибо.

Потом потер нос и спросил:

— Так мне, значит, теперь надо на уроках обращаться к вам "милорд"?

Том засмеялся и ответил:

— Можно просто "сэр".

Вилли ухмыльнулся в ответ. Коленки его школьных брюк были перемазаны травой.

— Прикольно получилось. А почему "Волдеморт"?

— Ну, надо же было что-то придумать, — пожал плечами Том. — Для красоты.

— Но вы же не лорд на самом деле?

— Я наследник Слизерина, ты ведь знаешь, — серьезно ответил Том. — А это больше любого лорда. Так что твое рыцарское звание точно так же действительно, как если бы его даровал сам король Георг.

— Забавно, — сказал Вилли. — Ну хорошо, если так... Ладно, простите, я побежал, меня ждут. До свидания, сэр.

Он кивнул Тому, потом нам и умчался, размахивая на бегу полами мантии.

— Очень интересно, — сказал Розье, выпрямившись и глядя на Тома. — С каких это пор ты у нас лорд, позволь спросить?

— Последние года два, — спокойно ответил Том, по-прежнему держа пальцы сплетенными на рукояти меча. — Я еще на пятом курсе придумал себе это имя. Собственно, это анаграмма от "Том Марволо Риддл". А что?

— Ты хоть знаешь, что значит "Волдеморт"?

— Знаю, конечно. В словаре посмотрел.

— Как-то по-дурацки звучит, не находишь?

— Это было единственное сочетание, у которого есть хоть какой-то смысл.

Розье рассмеялся, но никто его не поддержал.

— И с какой же радости ты вдруг стал повелителем всех волшебников Британии?!

Я ожидал, что Том отшутится, но он смотрел Колину прямо в глаза и не улыбался.

— Ты знаешь, с какой.

— А не слишком ли много ты на себя берешь? — поинтересовался Колин, улыбаясь одними уголками губ.

— Хочешь, возьми на себя столько же. Я не возражаю.

— Отлично! — Розье шутовски раскинул руки. — Тогда я сейчас найду ночной горшок, переколдую его в корону и буду кричать, что я король Англии! А вы все должны будете пасть передо мной ниц.

— Кричи, — Том пожал плечами и оперся на меч. — Заодно посмотришь, как много найдется желающих пасть ниц.

— А падать на колени перед тобой много желающих?!

— А я никого не заставляю, заметь.

— Да пошел ты со своим гонором!..

— Обойдешься. Хочешь — уходи сам. Я не держу.

— Эй, хватит, — Эйвери забеспокоился и дернул Колина за рукав. — Ну что ты кипятишься невесть из-за чего? Это же просто игра...

— Вот именно, — сказал Том, не спуская глаз с Колина.

Розье постоял еще немного и сел, бурча что-то вроде: "Достал своими понтами... Чертов клоун...". Том еще постоял, усмехаясь, потом зашвырнул меч в кусты и ушел в сторону школы.

— Ты очень странно себя ведешь, — сказал я ему чуть позже вечером, когда мы встретились в спальне. — И не очень красиво, честно говоря. Когда человек заявляет такие вещи, пусть даже в шутку, — это дурной тон, понимаешь?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out»

Обсуждение, отзывы о книге «7f4e8b64-5b06-4464-8069-7c0694bf4f77 out» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x