— Возможно, ты права, — галантно согласился Дамблдор. — Не исключено, что я просто слишком старомоден и не сразу могу оценить эти… э-э… педагогические новшества.
— Ты старомоден? Альбус, не скромничай! Лучше скажи — ведь правда, дети отлично подготовились? Разве они не делают успехов?
— М-м… Безусловно. Я даже не сомневаюсь, что они прекрасно сдадут экзамен. В конце концов, именно это является показателем…
— Простите, профессор, — Том не выдержал и вмешался, — не вы ли говорили на последнем собрании, что наша задача — готовить учеников не к сдаче экзаменов, а к реальной жизни за пределами школы?
Дамблдор внимательно посмотрел на него сквозь очки, словно впервые заметил.
— Верно, Том, — сказал он медленно. — Но весь вопрос, к какой жизни мы собираемся их подготовить. Надеюсь, ты это понимаешь.
Потом он поклонился Меррифот и ушел.
— Я же просила, — обернулась Меррифот к Тому, — помолчи, дай мне с ним поговорить! Да что же у вас нашла коса на камень…
Я не стал к ним подходить. Том все равно был занят — едва Меррифот ушла, как его окружили четверокурсники с Гриффиндора и Рэйвенкло. Уверенные, что он будет преподавать у них ЗОТИ в следующем году, они спрашивали, будет ли такая же игра для старших курсов.
— Ну, у нас-то, конечно, все будет по-взрослому, да? — спрашивал какой-то высокий парнишка с ломающимся юношеским баском. — Я имею в виду, с настоящими боевыми заклятиями — ведь директор, наверное, разрешит?
— Мы тут уже кое-что набросали, — смущенно вклинился рэйвенкловец в очках, вытаскивая из кармана исписанные листки. — Вот посмотри... то есть, посмотрите, пожалуйста, сэр. Как вам такая идея?..
Я понял, что это надолго, и отправился разыскивать своих.
***
Том появился, когда мы уже сидели в тени на опушке Запретного леса. Прошло больше часа, и мы успели искупаться в озере, а теперь пытались готовиться к экзаменам. Но у меня один вид учебников вызывал отвращение, так что я просто лежал на траве, закрыв глаза и прислушиваясь к тому, как легкий ветерок касается моего лица.
Том пришел со свитой из слизеринских младшекурсников. Они были расстроены поражением, так что он долго что-то им внушал, успокаивал, подбадривал и хвалил. Затем выстроил их в линейку и принялся награждать, торжественно прикрепляя на мантию одному за другим импровизированные медали в виде цветка чертополоха. Слизеринцы уже развеселились и хихикали, но все равно стояли по струнке и, когда подходила их очередь, звонко выкрикивали:
— Готов служить Британии!
Когда они уходили, я окликнул Вилли Трэверса — на игре он был начальником объединенного штаба Слизерина и Хаффлпаффа. Вилли подошел и сел рядом, поправляя медаль.
— Жалко, что мы проиграли, — сказал он, сморщив нос. — Но все равно классная была игра, а еще Диппет дал факультету сотню очков. Ладно, ничего, мы на следующий год им покажем... Ведь правда, профессор Риддл?
Том, оказывается, бесшумно подошел к нам и встал рядом, задумчиво глядя на Трэверса.
— Да, Вилли, если все будет в порядке и я останусь в школе, то, конечно, мы что-нибудь такое затеем. Даже интереснее, чем в этот раз.
— А почему вы говорите — "если останусь"? — Вилли тоже поднялся — все-таки неудобно разговаривать с учителем, развалясь на траве, даже если этот учитель сам еще студент. — Вы хотите уйти из Хогвартса?
— Пока не знаю. Это от меня не зависит.
— Да ну, я думаю, вас оставят, — убежденно сказал Вилли. — Было бы несправедливо, если бы... У нас еще никогда не было таких классных уроков ЗОТИ.
— Спасибо, — Том рассмеялся. — Мне очень лестно это слышать. Ты тоже молодец, отлично руководил командой. Мне хотелось бы отметить тебя как-нибудь по-особенному... Кстати, Уильям, — спросил он вдруг без всякого перехода, — а ты знаешь, кто были твои предки?
— Волшебники, — удивленно ответил Вилли.
— Я не о том. Кто они были по положению?
— Ну, не знаю... Крестьяне. Не очень богатые, если честно. Голь перекатная, как говорит моя бабушка.
— А дворяне были?
— Не-а, — Вилли замотал головой.
— Сейчас будут, — решительно сказал Том и вынул палочку. Взмахнул — и к его ногам упала срезанная буковая ветка. Вилли с любопытством следил, как Том очищает ее от коры и листьев, потом касается палочкой, и на траву из его рук с глухим стуком падает тяжелый меч без всяких украшений, с массивной рукояткой и желобком для стока крови.
— Сейчас, Вилли, я буду посвящать тебя в рыцари.
Розье и Эйвери побросали учебники, наблюдая за новой забавой.
Читать дальше