Unknown - 2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - 2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она отмахнулась.

— И в мыслях не было. Я уже поняла, как сложно быть учителем. Куда труднее, чем исследователем. Мой предыдущий опыт мне мало в чем помогает.

— Ты справишься, — уверенно сказал Дамблдор. Потом помолчал и добавил: — Прости, что задаю настолько личные вопросы, но... Том не писал тебе после возвращения?

— Нет, — ответила она после паузы. — А что?

— Так, ничего...

На самом деле Том ей действительно написал — примерно месяц спустя. Потом еще раз, и еще. Сначала это были просьбы о встрече, потом предложения работы. Минерва отвечала вежливыми отказами. Она не следила за деятельностью Тома, но с течением времени до нее доходили разные слухи. Она знала, что у него уже есть собственная лаборатория, что он занимается бизнесом, хотя каким, никто не мог сказать в точности.

Еще поговаривали, что он теперь называет себя по-другому — лорд Как-То-Там. Тогда это еще было смешно... Он не был женат, насколько Минерве было известно, и вроде бы не собирался, хотя поклонниц среди волшебного бомонда у него хватало. Почему он не женится — об этом тоже говорили разное, но Минерва сразу уходила, если начинались какие-то намеки на этот счет.

О том, каким именно бизнесом занимается Том, она узнала, кажется, году в шестидесятом, на встрече выпускников Гриффиндора, где встретила Аластора Моуди. Он повзрослел, раздался в плечах, к аврорской мантии были прикреплены военные награды.

— Чем Том зарабатывает на жизнь? Защищает, — фыркнул Аластор в ответ на ее вопросы.

Говорил он невнятно, потому что уже успел приложиться к огневиски, и не один раз.

— То есть? — спросила Минерва недоуменно. — Кого? От чего?

— Как бы тебе объяснить попроще... Вот представь, что у тебя есть аптека, фабрика метел, ювелирная мастерская — неважно что. И вдруг тебя начинают преследовать неприятности. Тебя грабят — раз, другой, третий. Твой склад внезапно сгорает, к тебе в дом вламываются неизвестные... Ты, конечно, обратишься в Департамент магического правопорядка, но не будут же его сотрудники дежурить у тебя день и ночь. У них есть и другие дела, преступный мир ведь не сидит, сложа руки. Вот и получается, что уголовное дело-то возбудят, проведут расследование, но все равно никого не найдут, потому что следов нет, работали профессионалы — а ты как хочешь, так и выкручивайся... Я понятно объясняю?

— Более-менее, — она нетерпеливо кивнула. — Аласдейр, мы хоть и живем в Хогвартсе в отрыве от мира, но я все же не вчера родилась. Давай дальше.

— Ага. Ну так вот, у тебя, значит, неприятности, — Аластор сделал очередной глоток огневиски, — и что делать, непонятно. И тут ты совершенно случайно знакомишься с милым молодым человеком и сама не замечаешь, как выкладываешь ему всю историю своих бедствий. А он говорит: "Надо же, какое совпадение! Я ведь владею частным охранным агентством. Как чудесно, что мы с вами встретились. Если хотите, мы можем решить все ваши проблемы. За вознаграждение, конечно". И ты соглашаешься — а что тебе остается? Отдаешь каждый месяц кругленькую сумму за защиту, зато живешь спокойно.

— А если отказаться?

— Те, кто отказывается, потом уже никому и ни на что не жалуются, — Аластор невесело усмехнулся. — И ведь понимают: те, кто тебя грабил, и те, кто теперь охраняет, — одни и те же люди. Владельцы бизнеса это знают. Мы это знаем. Но никто не хочет давать показания. Все боятся лишний раз открыть рот, чтобы не вызвать недовольство "хозяина"...

— Так его теперь называют? — спросила Минерва тихо.

— Да. "Лорд", "хозяин" или просто "он". А мы никак не можем его зацепить. Все фирмы, которые числятся на нем самом, совершенно легальны. Парочка лабораторий, пабы, отели... Вся отчетность в идеальном виде, все налоги уплачены. Когда недавно был скандал с "Борджин и Беркс" — они торговали контрабандными темномагическими артефактами, — мы уже было обрадовались, что сумеем до него добраться. Он ведь владеет там четвертью акций... Но что ты думаешь — выкрутился! Нанял пройдоху-адвоката... Кстати, одного из своих бывших дружков. Помнишь такого Рэя Лестрейнджа?

— Конечно.

— Лестрейндж сумел доказать суду, как дважды два четыре, что ни семья Борджин, ни сам Том не были в курсе происходящего. Мол, никаких сомнительных сделок не заключали, никаких документов не подписывали и вообще невинны, как младенцы. Доверились-де наемному управляющему, а тот оказался мошенником и у них за спиной проворачивал свои темные делишки. Управляющий полностью признал свою вину и, естественно, сел в Азкабан. Судя по тому, в каком дорогом доме живет сейчас его семья, ему за это неплохо заплатили. И знаешь, я понимаю этого парня. Если бы у меня был выбор — взять все на себя, но чтобы дети ни в чем не нуждались, или сказать правду и ждать, пока с твоими близкими произойдет "несчастный случай", — неизвестно, как бы я поступил... А Том зато по-прежнему свободен, как ветер, и смеется себе над нами. Скользкая слизеринская гадюка... Минни, прости. Я знаю, что тебе это неприятно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out»

Обсуждение, отзывы о книге «2922a076-ca59-48a9-bf3c-d16a1fd6c117 out» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x