Unknown - 6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - 6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Особенно перед Гермионой Грейнджер.

Впрочем, надо отдать Драко должное: он попытался сделать все, что мог, для разрешения ситуации.

— Мир, — предложил он, достав палочку и протянув ее Гермионе тупым и более толстым концом.

Гермиона покосилась на нее.

— Если ты думаешь, что я прикоснусь к ней своей и признаю, что все забыто, ты просто рехнулся. Кроме того, это традиция чистокровных волшебников, а ты минуту назад недвусмысленно мне напомнил, что я к ним не отношусь!

— Это традиция волшебников, и я минуту назад напомнил тебе, что ты, между прочим, ведьма!

— Это глупая и лицемерная традиция, — вскипела Гермиона. — Ты знаешь, сколько таких клятв было нарушено спустя мгновение после того, как они были даны?

— Нет, но могу спорить, что ты знаешь, — холодно парировал Драко. — Без сомнения, тебе в результате утомительных изысканий удалось установить точное количество.

Он продолжал протягивать ей палочку. Гермиона смерила ее таким взглядом, будто та была покрыта какой-нибудь мерзостью.

Пожав плечами, Драко убрал палочку в брючный карман и встал.

— Как знаешь. — Затем, словно его не щелкнули только что по носу самым неприятным образом, предложил: — Я бы не отказался от стакана медового лимонада. Хочешь тоже, Гермиона?

Гермиона? Драко ни разу не называл ее по имени, с тех пор как в самый первый раз выставил себя язвительным засранцем. Но теперь в его голосе не было сарказма.

— Спасибо, я предпочитаю лимонад без яда, — едко отозвалась Гермиона, задрав свой маленький носик.

И это оскорбление скатилось с Драко, как с гуся вода. Непонятно было даже, заметил он его или нет.

— А ты, Гарри?

— Ага, с удовольствием, — согласился он, потом, прищурившись, повернулся к Гермионе. — Между прочим, могла бы быть и повежливее, — шепотом буркнул он, едва Драко отошел чуть в сторону.

— Гарри, общество слизеринцев не идет тебе на пользу, — парировала она, наклонившись и искренне заглядывая ему в глаза. — Я упомянула яд вовсе не для того, чтобы нагрубить. Это реальная возможность! Как ты только не понимаешь? Я очень за тебя беспокоюсь!

Гарри не очень расстраивался из-за того, что Гермиона не хотела доверять Драко, — в конце концов, сам-то он сколько ему не доверял, причем находясь в его обществе много-много дней кряду! Куда неприятнее было другое — ее исключительная убежденность в том, будто она прекрасно знает, что лучше для Гарри.

— Общество слизеринцев, — передразнил он. — Как ты не понимаешь, Гермиона: я и сам слизеринец.

Она помотала головой.

— Это просто формальность. Я читала в «Истории Хогвартса». Дети преподавателей, и все такое прочее. Ты, может быть, теперь и в Слизерине, но в тебе нет ничего от слизеринца!

Драко вернулся и протянул Гарри стакан медового лимонада, а сам остался стоять, потягивая свой напиток и не спуская глаз с них обоих.

— Нет, есть, — возразил Гарри. — Я же говорил: Распределительная Шляпа сказала, что я могу достичь величия в Слизерине, и даже пыталась отправить меня туда, только я не согласился. И она отправила меня в Гриффиндор, потому что во мне и это есть. Тебе не кажется, что мы все немного сложнее? Спорим, если бы ты не согласилась на Гриффиндор, Шляпа бы отправила тебя в Рэйвенкло? Что касается меня, Гермиона, я всегда был и тем, и другим. Разница только в том, что теперь это официально.

Гермиона продолжала мотать головой. Вот же упрямица!

— Гарри, это просто чушь. Ты даже не чистокровный волшебник, по крайней мере, по их меркам.

— Гарри мне говорил, что я слишком много внимания обращаю на происхождение, — вставил Драко. — Но ты себя-то слышишь, Гермиона?

— Перестань называть меня по имени! А что касается происхождения, кто бы говорил! Все знают, что слизеринцы на этом просто помешаны!

— В Слизерине есть магглорожденные и полукровки, — заявил Драко, и его губы скривились в самоуничижительной усмешке. — О чем я сообщаю исключительно для того, чтобы развеять твои вопиюще некорректные и стереотипные представления. Я стараюсь теперь не мыслить в таких терминах. Однако кому, как не гриффиндорке, заставить меня вернуться к дурной привычке.

«К дурной привычке?» — одними губами спросила у Гарри Гермиона. Ошеломление странно смотрелось на ее лице. Потом она спохватилась:

— Какие еще магглорожденные и полукровки?

Драко прицокнул языком.

— Какое невежество! Я прямо-таки шокирован.

— Драко! — тихо одернул Гарри.

— Ах да, — отозвался Драко, и в его глазах промелькнула какая-то хитринка. — Полагаю, ты знаешь не очень много студентов из Слизерина. Не могу тебя винить: в конце концов, я сам не сумел бы поименно перечислить участников гриффиндорской делегации, которую ты привела сюда. И все же можно было бы предположить, что ты сумеешь назвать по крайней мере одного известного полукровку из моего Дома. — Когда Гермиона не ответила, Драко протянул: — Том Реддл?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out»

Обсуждение, отзывы о книге «6f4adf5f-cf61-4918-88de-8d781688301b out» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x