Гарри даже с сильной натяжкой не может быть названа прической. Может, стоило попросить у Гермионы
Гладкукладкеровского прилизелья? Гарри вспомнилось выражение малфоевского лица, когда тот увидел
Гермиону на Святочном балу в их четвертый год, и он улыбнулся. Пожалуй, только чтобы полюбоваться еще
раз этой смесью изумления и возмущения на обычно невозмутимом лице Драко, стоит вылить на голову пару
флакончиков прилизелья.
Гарри прошелся взад и вперед по комнате и снова остановился перед зеркалом. Так, а что же ему надеть?
Не пижаму же! Новый костюм? Ага, давай, напомни Драко еще раз о Шеймусе, он будет в восторге.
А имеет ли смысл вообще что-нибудь надевать?
Гарри бросило в жар, и одновременно он чуть не расхохотался, вообразив самого себя, голого, под
плащом-невидимкой. И реакцию Малфоя… хотя вот об этом было очень приятно думать.
Ты же собирался с ним поговорить, разве нет? Так что перестань мучиться дурацкими вопросами. Не все ли
равно, в чем разговаривать?
Гарри еще раз метнулся туда-сюда по комнате, вернулся к зеркалу и попытался все-таки причесать
растрепанные лохмы.
- Думаешь, с этим можно что-то сделать? - иронично осведомилось зеркало.
В половине двенадцатого Гарри задернул полог на кровати, закутался в плащ-невидимку и спустился в
гостиную. Умница Шеймус не заставил его долго ждать - буквально через минуту он уже потащил Невилла и
Дина наверх, в спальню. Гостиная опустела, и Гарри покинул ее через проем с портретом Толстой Тети.
Он боялся, что может не найти комнату - с той ночи он уже пытался несколько раз это сделать, но
безуспешно. Однако сегодня комната нашлась на удивление быстро; но когда Гарри вошел, она была пуста.
Камин не горел. Было темно и прохладно. Гарри прошел на середину комнаты, скинул мантию и обхватил
себя руками, чтобы сдержать нервную дрожь.
- Ну, где же ты?.. - пробормотал он, чувствуя нарастающую панику. Ответ пришел тут же, но Гарри не
услышал его и уж тем более не увидел; это не было похоже и на ощущение дыхания или ветерка от движения
на коже - это было что-то вроде глубокого внутреннего чутья, подсказывающего Гарри, что он стоит
сейчас за спиной.
Раздался легкий шелест, две руки, задев рукавами кончики растрепанных волос, выскользнули откуда-то
сзади, стянули с него очки; и вот Гарри ощутил, как на глаза ему легла мягкая ткань. Ее затянули, но
не сильно, и завязали узлом на затылке. Гарри снова пробила дрожь, но уже не зябкая, а горячая. Пара
знакомых нежных рук скользнула по плечам, и Гарри даже сквозь двойной слой ткани - робу и футболку -
ощутил, насколько горячи ладони.
Дыхание коснулось лица Гарри, сухие разбитые губы прошлись по его губам, руки неторопливо расстегнули
робу, сняли ее, потом футболку, и стали поглаживать грудь, плечи, обнимать и гладить спину, слегка
царапать ногтями… Гарри робко поднял руки, чтобы обнять его, но он провел ладонями по плечам и
предплечьям Гарри, принуждая его руки вновь обвиснуть вдоль тела.
Потом Гарри повлекли куда спиной вперед, слегка подталкивая в грудь, пока он не уперся в край стола.
Его властно опрокинули на холодную полированную столешницу; руки сноровисто разделались с ремнем и
стянули с Гарри штаны, которые застряли на ботинках, но ловкие руки разобрались и с этой преградой.
Легкое стройное тело накрыло гаррино, и он почувствовал прикосновение шелковой ткани к обнаженной
коже. Одна рука забралась ему в волосы и чуть дернула их, запрокидывая голову. Гарри понял, зачем это
нужно, еще до того, как влажный шершавый язык проехался по нежной коже шеи, и Гарри дернулся от
первого предвестника грядущего наслаждения. Он резко выдохнул, сообразив, что задерживал дыхание, и,
воспользовавшись этим, тонкие пальцы проскользнули ему в рот.
Он лизнул, пробуя их на вкус. Это была соль, крем с каким-то сладким тропическим запахом, и легкий
привкус пиленых ногтей. Гарри еще откинул голову, чтобы пальцы выскользнули у него изо рта и легли на
губы, и начал облизывать их один за другим.
Вылизывающий его шею язык забрался выше и начал ласкать мочку уха. Гарри хотелось стонать, но стонать
он не мог - рот был занят. Его любовник не издавал ни звука, Гарри слышал лишь его дыхание, но что-то
- может быть, что-то, что было в этом дыхании - говорило ему лучше вздохов, стонов и слов, что тому
нравятся действия гарриного языка. Гарри хотел доставить ему удовольствие. Он хотел быть благодарным.
Читать дальше