Шрила Махарадж - Бхагавад Гита
Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Бхагавад Гита
- Автор:
- Издательство:Апракрита
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4.75 / 5. Голосов: 4
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
मयैवैते निहताः पूर्व्वमेव
निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन् ॥३३॥
тасма̄т твам уттишт̣ха йаш́о лабхасва
джитва̄ ш́атрӯн бхун̇кшва ра̄джйам̇ самр̣ддхам
майаиваите нихата̄x пӯрвам эва
нимитта-ма̄трам̇ бхава савйа-са̄чин
твам – ты; уттишт̣ха – должен подняться; тасма̄т – поэтому; лабхасва – достигни; йаш́аx – славы; джитва̄ – победив; ш́атрӯн – врагов; бхун̇кшва – наслаждайся; самр̣ддхам – процветающим; ра̄джйам – царством; эва – поистине; эте – эти; пӯрвам – уже; нихата̄x – убиты; майа̄ – Мной; савйа-са̄чин – о искусный лучник; бхава – просто будь; эва нимитта-ма̄трам – инструментом.
Я повелеваю тебе взять твое оружие и обрушить его на врага. Исполни приговор судьбы и насладись земными властью и славою.Те нечестивцы, что устремили оружие против тебя, давно приговорены Мною к смерти. Тебе, искусный лучник, надлежит лишь воспользоваться именем победителя.
Текст 11.34
द्रोणञ्च भीष्मञ्च जयद्रथञ्च
कर्णं तथान्यानपि योधवीरान् ।
मया हतांस्त्वं जहि मा व्यथिष्ठा
युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान् ॥३४॥
дрон̣ам̇ ча бхӣшмам̇ ча джайадратхам̇ ча
карн̣ам̇ татха̄нйа̄н апи йодха-вӣра̄н
майа̄ хата̄м̇с твам̇ джахи ма̄ вйатхишт̣ха̄
йудхйасва джета̄си ран̣е сапатна̄н
дрон̣ам – Дрона; ча – и; бхӣшмам – Бхишма; ча – и; джайа-дратхам – Джаядратха; ча – и; карн̣ам – Карна; татха̄ – и; анйа̄н – другие; йодха-вӣра̄н – герои среди сражающихся; апи – хотя; хата̄н – убиты; майа̄ – Мной; джахи – должен убить; твам – ты; ма̄ вйатхишт̣ха̄x – не должен беспокоиться; йудхйасва – просто сражайся; джета̄си – ты победишь; сапатна̄н – врагов; ран̣е – на поле брани.
Стань Моею разящей рукою – уничтожь тех, кто уже предан Мною смерти – Дроначарью, Бхишму, Джаядратху, Карну. Казнь этих витязей уже свершилась, осуществи предначертанное Мною и не тревожься ни о чем.
Текст 11.35
सञ्जय उवाच ।
एतच्छ्रुत्वा वचनं केशवस्य
कृताञ्जलिर्वेपमानः किरीटी ।
नमस्कृत्वा भूय एवाह कृष्णं
सगद्गदं भीतभीतः प्रणम्य ॥३५॥
сан̃джайа ува̄ча
этач чхрутва̄ вачанам̇ кеш́авасйа
кр̣та̄н̃джалир вепама̄наx кирӣт̣ӣ
намаскр̣тва̄ бхӯйа эва̄ха кр̣шн̣ам̇
са-гадгадам̇ бхӣта-бхӣтаx пран̣амйа
сан̃джайа ува̄ча – Санджая сказал; ш́рутва̄ – услышав; этат – это; вачанам – утверждение; кеш́авасйа – Кешавы; кирӣтӣ – Арджуна; кр̣та-ан̃джалиx – со сложенными руками; вепама̄наx – дрожа; намаскр̣тва̄ – простерся в поклоне; бхӯйаx – снова и снова; эва – поистине; пран̣амйа – преклонив голову; бхӣта-бхӣтаx – в великом страхе; а̄ха – обратился; кр̣шн̣ам – Кришне; са-гадгадам – дрожащим голосом.
Санджая сказал:
– Мой государь, в ответ на слова Кришны Арджуна сложил у груди ладони и молвил с трепетом:
Текст 11.36
अर्ज्जुन उवाच ।
स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्त्या
जगत्प्रहृष्यत्यनुरज्यते च ।
रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति
सर्व्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः ॥३६॥
арджуна ува̄ча
стха̄не хр̣шӣкеш́а тава пракӣртйа̄
джагат прахр̣шйатй анураджйате ча
ракша̄м̇си бхӣта̄ни диш́о драванти
сарве намасйанти ча сиддха-сан̇гха̄x
арджуна ува̄ча – Арджуна сказал; стха̄не – воистину; хр̣шӣка-ӣш́а – о Повелитель чувств; джагат – мир; прахр̣шйати – ликует; ча – и; анураджйате – привязывается; тава пракӣртйа̄x – к прославлению Тебя; бхӣта̄ни – страшные; ракша̄м̇си – ракшасы; драванти – убегают; диш́аx – во все стороны; ча – а; сиддха-сан̇гха̄x – совершенные существа; сарве – все; намасйанти – преклоняются.
– О Владыка чувств, весь мир с упоением славит Тебя! Пред Тобою покорно склоняется всякая живая тварь. Праведники поют Тебе хвалу, нечестивцы в ужасе бегут прочь.
Текст 11.37
कस्माच्च ते न नमेरन्महात्मन्
गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्त्रे ।
अनन्त देवेश जगन्निवास
त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत् ॥३७॥
касма̄ч ча те на намеран маха̄тман
гарӣйасе брахман̣о ’пй а̄ди-картре
ананта девеш́а джаган-нива̄са
твам акшарам̇ са-асат тат парам̇ йат
маха̄тман – о великая личность; дева-ӣш́а – Повелитель богов; ананта – о безграничный; ча – и; джагат-нива̄са – прибежище вселенной; гарӣйасе – более великий; апи – даже; брахман̣аx – Безмятежное бытие; а̄ди-картре – изначальным творцом; твам – Ты; акшарам – нетленная; тат – та; йат – что; парам – запредельна; сат-асат – причине и следствию; касма̄т – почему; на намеран – они не должны склоняться; те – Тобой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Бхагавад Гита»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.