Шрила Махарадж - Бхагавад Гита

Здесь есть возможность читать онлайн «Шрила Махарадж - Бхагавад Гита» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Апракрита, Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бхагавад Гита: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бхагавад Гита»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бхагавад Гита — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бхагавад Гита», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

तथा तवामी नरलोकवीरा

विशन्ति वक्त्राण्यभितो ज्वलन्ति ॥२८॥

йатха̄ надӣна̄м̇ бахаво’мбу-вега̄x

самудрам эва̄бхимукха̄ драванти

татха̄ тава̄мӣ нара-лока-вӣра̄

виш́анти вактра̄н̣й абхивиджваланти

эва – поистине; амӣ – эти; вӣра̄ – герои; нара-лока – среди людей; виш́анти – входят; тава – в Твои; абхивиджваланти – пылающие; вактра̄н̣и – рты; татха̄ – точно так же; йатха̄ – как; бахаваx – множество; амбу-вега̄x – волн; надӣна̄м – рек; драванти – стремительно бегут; абхимукха̄x – по направлению; самудрам – океану.

Словно реки, что несутся с гор и исчезают в безбрежном море, великие воины тают в Твоих пылающих устах.

Текст 11.29

यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्ग

विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः ।

तथैव नाशाय विशन्ति लोकास्

तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः ॥२९॥

йатха̄ прадӣптам̇ джваланам̇ патан̇га̄

виш́анти на̄ш́а̄йа самр̣ддха-вега̄x

татхаива на̄ш́а̄йа виш́анти лока̄с

тава̄пи вактра̄н̣и самр̣ддха-вега̄x

йатха̄ – как; патан̇га̄x – мотыльки; самр̣ддха-вега̄x – очень быстро; виш́анти – входят; прадӣптам – в пылающий; джваланам – огонь; на̄ш́а̄йа – чтобы погибнуть; татха̄ – так же; эва – точно; лока̄x – эти люди; апи – тоже; самр̣ддха-вега̄x – стремительно; виш́анти – входят; тава – в Твои; вактра̄н̣и – уста; на̄ш́а̄йа – на свою погибель.

Точно мотыльки, беспомощно летящие в огонь, могучие ратники устремляются в Твои разверзшиеся уста к неминуемой гибели.

Текст 11.30

लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्ताल्

लोकान्समग्रान्वदनैर्ज्वलद्भिः ।

तेजोभिरापूर्य्य जगत्समग्रं

भासस्तवोग्राः प्रतपन्ति विष्णो ॥३०॥

лелихйасе грасама̄наx саманта̄л

лока̄н самагра̄н ваданаир джваладбхиx

теджобхир а̄пӯрйа джагат самаграм̇

бха̄сас тавогра̄x пратапанти вишн̣о

вишн̣о – о Вишну; лелихйасе – слизываешь; самагра̄н – всех; лока̄н – людей; саманта̄т – со всех сторон; грасама̄наx – пожирая; джваладбхиx – огненными; ваданаиx – зевами; пратапанти – испепеляя; самаграм – всю; джагат – вселенную; а̄пӯрйа – залитую; теджобхиx – лучами; тава – Твоего; угра̄x – устрашающего; бха̄саx – сияния.

О, как нещадно поглощаешь Ты жертвы Свои! Как жестоко испепеляешь все живое!

Текст 11.31

आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो

नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद ।

विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं

न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम् ॥३१॥

а̄кхйа̄хи ме ко бхава̄н угра-рӯпо

намо ’сту те дева-вара прасӣда

виджн̃а̄тум иччха̄ми бхавантам а̄дйам̇

на хи праджа̄на̄ми тава правр̣ттим

дева-вара – о лучший из богов; асту намаx – да будут мои поклоны; те – Тебе; прасӣда – будь милостив; иччха̄ми – я желаю; а̄кхйа̄хи – сказал; ме – мне; каx – кто; бхава̄н – Ты; угра-рӯпаx – ужасающем образе Господа; виджн̃а̄тум – чтобы понять; бхавантам – Твое величество; а̄дйам – изначальную причину; хи – поистине; на праджа̄на̄ми – я не в силах постичь; тава – Твои; правр̣ттим – деяния.

Кто Ты, Владыка? Если Ты – все сущее, зачем Ты здесь со мною? Смилостивись над дрожащей тварью Твоею, утешь мятежную душу!

Текст 11.32

श्रीभगवानुवाच ।

कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो

लोकान्समाहर्त्तुमिह प्रवृत्तः ।

ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्व्वे

येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥३२॥

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча

ка̄ло ’сми лока-кшайа-кр̣т правр̣ддхо

лока̄н сама̄хартум иха правр̣ттаx

р̣те ’пи тва̄м̇ на бхавишйанти сарве

йе ’вастхита̄x пратйанӣкешу йодха̄x

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча – Господь сказал; асми – Я; правр̣ддхаx – могущественным; ка̄лаx – временем; лока-кшайа-кр̣т – разрушающим миры; правр̣ттаx – действующим; сама̄хартум – чтобы уничтожать; лока̄н – людей; иха – здесь; апи – даже; р̣те – без; тва̄м – тебя; сарве – все; йодха̄x – воины; йе – которые; авастхита̄x – присутствуют; пратйанӣкешу – в обоих воинствах; на бхавишйанти – не останутся.

Всевышний отвечал:

– Я здесь, Арджуна, дабы уничтожать всех живущих, ибо Я суть всеистребляющее время. Потому, друг Мой, если ты не предашь смерти врагов твоих, Я сделаю это Сам.

Текст 11.33

तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व

जित्वा शत्रून्भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम् ।

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бхагавад Гита»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бхагавад Гита» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бхагавад Гита»

Обсуждение, отзывы о книге «Бхагавад Гита» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

ИГОРЬ 10 сентября 2021 в 19:56
АБСОЛЮТНО ВСЕ ПЕРЕВОДЫ БХАГАВАД - ГИТЫ ДЛЯ ЯСЕЛЬНОГО ВОЗРАСТА, ПРО ТАКИЕ ПЕРЕВОДЫ МОЖНО СКАЗАТЬ: ОНИ НЕ В ТЕМЕ, СМЫСЛОВОЙ РИСУНОК ВСЕХ ШЛОК РАЗМАЗАН ДО НЕУЗНАВАЕМОСТИ, СЕРЬЕЗНАЯ ЛОГИКА, ПРИВОДЯЩАЯ К ЯСНОМУ ПОНИМАНИЮ, ОТСУТСТВУЕТ. ДОПУСТИМ, ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ ДЕЙСТВОВАТЬ И НЕ ПРИВЯЗЫВАТЬСЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ЭТИХ ДЕЙСТВИЙ, НЕУЖЕЛИ НАСТОЛЬКО РАЗЖИЖЕН УМ, ЧТОБЫ ТРАКТОВАТЬ ТАКОЕ, ТАКАЯ УСТАНОВКА ПРИВОДИТ ЧЕЛОВЕКА К ГЛУБОЧАЙШЕМУ ПРОТИВОРЕЧИЮ, МЕЖДУ ЕГО ЖЕЛАНИЕМ ПЛОДА И САМИМ ПЛОДОМ, ДРУГИМИ СЛОВАМИ, ЧТОБЫ БЫЛО ЯСНО, МЕЖДУ ЖЕЛАНИЕМ ИМЕТЬ РЕБЕНКА И ПОЯВИВШИМСЯ САМИМ РЕБЕНКОМ, МОЖНО ОЧЕНЬ МНОГО ДЕЛАТЬ РАЗЛИЧНЫХ ЗАМЕЧАНИЙ, НО К ЧЕМУ ЭТО,! ВОТ НЕСКОЛЬКО ШЛОК ИЗ БХАГАВАД - ГИТЫ: 2.2 ШРИ БХАГАВАН СКАЗАЛ: КАКИМ ОБРАЗОМ В ТЕБЕ ОТЧАЯНЬЕ ЭТО МУЧИТЕЛЬНОЕ ВОЗНИКЛО, НИЗШЕЕ СОКРУШАЮЩЕЕ НЕ ВЕДУЩЕЕ К СВЕТУ, ОБИДУ ПОРОЖДАЮЩЕЕ, АРДЖУНА. 2.3. СЛАБЫЙ НЕ СМОЖЕШЬ ДЕЙСТВОВАТЬ НЕСОМНЕННО, ПАРТХА, НО ЗДЕСЬ ТЫ ЗРЯ ПРОТИВОСТАВЛЯЕШЬ СЛАБОСТЬ СИЛЕ, ДАЖЕ НЕЗНАЧИТЕЛЬНАЯ В СЕРДЦЕ СЛАБОСТЬ ОТ СИЛЫ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ, СТАНОВИСЬ ВЫШЕ. 2.15. КОТОРОГО НЕСОМНЕННО НЕ СБИВАЕТ С ТОЛКУ ЭТОТ ВНЕШНИЙ ОБЛИК, ОН ИЗ ЛЮДЕЙ ЛУЧШИЙ, ОДИНАКОВО СТОЙКИЙ В БЕДЕ И РАДОСТИ. ТОТ К БЕССМЕРТИЮ ПРИБЛИЖАЕТСЯ. 2.16. НЕ ПО ПРИЧИНЕ СУЩЕСТВОВАНИЯ ВОСПРИНИМАЕТСЯ ВНЕШНИЙ ВИД.И НЕ ВНЕШНИМ ВИДОМ ВОСПРИНИМАЕТСЯ СУЩЕСТВОВАНИЕ, ВНЕШНИЙ ВИД ОБЪЕДИНЯЕТ С СУЩЕСТВУЮЩИМ ВОСПРИНИМАЮЩЕЕ СОСТОЯНИЕ, ТОЛЬКО ВОТ ЭТО ИСТИННОЕ СОСТОЯНИЕ ОБНАРУЖИВАЕТ ИССЛЕДУЮЩИЙ. 2.17. БЕССМЕРТНО ЛИШЬ ТО, ВОСПРИНИМАЕТ КОТОРОЕ, РАЗНООБРАЗНЫМ ЭТО РАСШИРИВШЕЕСЯ, ЗАВЕРШАЕТСЯ СМЕРТЬЮ ВЕЧНОЕ ЭТО, НЕ КОТОРЫЕ ДЕЛАЮТ И УПРАВЛЯЮТ ЗНАЧИМЫЕ И ЦЕННЫЕ. 2.18. РАЗРУШАЕТСЯ ВНЕШНИЙ ВИД ПРИРОДНЫЙ. ЭТО ПРОИЗНОСЯЩЕЕ СЛОВА ТЕЛО, НЕ РАЗРУШИМО НЕ ИМЕЮЩЕЕ РАЗМЕРА, ПОЭТОМУ С КЕМ БУДЕШЬ СРАЖАТЬСЯ, БХАРАТА.
x