Первое письменное и картографическое упоминание Вуоксы фиксируется на шведской «Карте Карелии, составленной после взятия Кексгольма в 1580 г.», на которой река называется Woxen (швед. -en —определенный артикль, вероятно, к Woxa [Вокса]), современное название на швед. Vuoksen . По-русски река называется Вокса (1797 г.) и Воксъ (1797 г.). Написание названия реки через uo ( Wuoxen ) появилось только в XIX веке, до этого писалось через о – Woxen. Создается впечатление, что написание названия реки подкорректировали (подогнали) под более-менее созвучное слово в финском языке, имеющее подходящее значение. Название реки на карельском языке – Vuokša [Вуокша] и Vöksa [Вёкса], при этом эти слова в карельском языке не имеют другого значения кроме Вуокса. По нашей версии, река называлась Вокша от др.-рус. векша «белка» и было связано с добычей пушнины на Карельском перешейке и в Карелии. По Словарю Даля слово векша имело еще форму вокша («ВЕКША жен. вокша…» Словарь Даля). Подтверждением данной версии является название реки – Вокша – на Военно-дорожной карте С-Петербургского района (1886 г.) и дореволюционной Карте Южной Финляндии (до 1917 г.) (см. табл. В7).
Таблица В7
Названия реки Вуокса на картах XVI—XX вв.
Векша – Вокша
Переход звука [е] в звук [о] в слове Векша связан с так называемой лабиализацией, происходившей в древнерусском языке в XIII веке. Суть лабиализации заключается в том, что в словах в этот период происходила замена «е» на «о» (ѐ) под ударением после мягкого согласного перед твердым или на конце слова. В нашем случае в слове Векша после мягкого [в»] перед твердым [к] под ударением звук [е] перешел в звук [о]: Векша -> Вокша (ср. Келтуши – Колтуши (см. «Колтуши»), Ижера – Ижора (см. «Ижора»). Но, одновременно в русском языке осталось и слово «Векша», что свидетельствует о том, что процесс лабиализации в древнерусском языке происходил неравномерно и не одномоментно. Слово Вокша в отличие от Векша не получило широкого распространения и оба эти слова были вытеснены словом «белка».
Возможно, что слово векша (вокша) первоначально в древнерусском языке звучало как векса (вокса), позднее с заменилось на ш .
Этимология слова векша (вокша) неизвестна. Ряд авторов связывают его со словом веверица.
Этимология слова векша
По Словарю Фасмера: «ве́кша – 1. «белка», 2. «блок», др.-русск. вѣкъша – денежная единица; см. Сложение Владимира и Русск. Правду 48 и сл.; фам. Вѣкошкинъ (XIII в.) – см. Соболевский, РФВ 66, 343. Возм., производное от вѣко, веко с суф. -ша. Соболевский (там же), Шрадер-Неринг (1, 226), Ильинский (ИОРЯС 20, 4, 185) видят в этом слове уменьш. от вѣверица – то же с суф. -ка и -ша. Совершенно необоснованно сравнение с др.-инд. vakucas м. «какое-то животное, живущее на деревьях» (Уленбек, Aind. Wb. 266) или произведение из (?) нов.-перс. vešak «рыжая лисица» (Mi. TEl., Доп. 2, 187; EW 389; Преобр. 1,70; Карский, РП 95; против см. Соболевский, ЖСт., 1892, вып. 2, 124). Диал. ве́кша «сорока», холмог., объясняется Зелениным (Табу 2, 51) как эвфемизм. [Несомненно, связано с ва́шка «молодая белка» (см.), вместе с которым ве́кша могло быть заимств. из финно-уг. или чув. – Т.]» (Словарь Фасмера).
Выскажем предположение, что векша – это производное от русск. слова век (вечность, вечный), которое «Родственно лит. viekas „сила, жизнь“, veikiu, veikti „действовать, делать“, véikus „проворный, быстрый“( выделено – В.С. ), veiklus „деятельный, активный, деловой“, vykis м. „жизнь, живость“, vikrus „бодрый“…» (Словарь Фасмера). Ведь белка – это «проворный, быстрый» зверек, а славянские языки имели много общего с балтскими языками («Славяно-балтское языковое единство»). Словообразовательная модель слова векша:
век- «проворный, быстрый» + -ша (ср. квакша, левша, вахтерша, крыша).
Этимология гидронима Вуокса:
др.-рус. Векса (от др.-рус. век «проворный, быстрый») -> др.-рус. Векша -> др.-рус. Вокша -> фин. Vuoksa -> рус. Вуокса.
Вьюн (др.-рус. Визьяга , фин. Viisjoki ) – река на Карельском перешейке, во Всеволожском и Приозерском районах Ленинградской области. Правый приток реки Бурной (см. «Бурная (река)»). Берет свое начало из Лемболовского озера (см. «Лемболовское озеро») у деревни Васкелово. Преобладающее направление течения – на север. Вьюн впадает в Бурную в 5,1 км от её устья, в окрестностях поселка Запорожское. Длина реки – 44 км. До образования реки Бурная (фин. Taipaleenjoki ) в следствии экологической катастрофы в 1918 году (прорыва вод озера Суванто в Ладожское озеро), река Вьюн (см. «Вьюн») впадала в Ладожское озеро. С 5 км от устья Бурная течет по старому руслу реки Вьюн.
Читать дальше