• Пожаловаться

Анна Григорьевна: 1000 русских и английских пословиц и поговорок

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Григорьевна: 1000 русских и английских пословиц и поговорок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2010, ISBN: 978-5-17-062629-8, издательство: АСТ, Сова, категория: Словари / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Анна Григорьевна 1000 русских и английских пословиц и поговорок

1000 русских и английских пословиц и поговорок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «1000 русских и английских пословиц и поговорок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь содержит около тысячи русских пословиц и поговорок и их английских аналогов с дословным переводом. Книга будет полезна как детям, так и взрослым, изучающим английский язык, а также всем, кто интересуется английской культурой.

Анна Григорьевна: другие книги автора


Кто написал 1000 русских и английских пословиц и поговорок? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

1000 русских и английских пословиц и поговорок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «1000 русских и английских пословиц и поговорок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

It is ill speaking between a full man and a fasting.

Сытому с голодным разговаривать плохо.

Т

Та не овца, которая с волком гулять пошла.

It is a foolish sheep that makes the wolf his confessor.

Глупа та овца, которая делает волка своим духовником.

* * *

Там хорошо, где нас нет.

The grass is always greener on the other side of the fence.

Трава всегда зеленее по ту сторону забора.

* * *

Твои деньги, твои и глаза: гляди сам, что покупаешь.

The buyer has need of a hundred eyes, the seller of but one.

Покупающему нужно иметь сто глаз, продающему — только один.

Пусть покупатель будет осторожным.

* * *

Твой дом — твоя и воля.

Every man is a king in his own house.

Всякий человек король у себя дома.

* * *

Теля умерло — в хлеве места прибыло.

There is no great loss without some gain.

Нет большой потери без небольшой выгоды.

* * *

Тем люди не играют, от чего умирают.

It is ill jesting with edged tools.

Плохо играть с острыми инструментами.

* * *

Терпение приносит спасение.

Patience is a plaster for all sores.

Терпение — пластырь для всех ран.

Patience is a remedy for every grief.

Терпение — лекарство от любой печали.

* * *

Терпи, казак, атаманом будешь.

Patient men win the day.

Терпеливые люди одерживают победу.

* * *

Тихие воды глубоки.

Still waters run deep.

Тихие воды глубоки.

* * *

Тише едешь, дальше будешь.

Fair and softly goes far.

Честный и тихий далеко идет.

He that goes softly goes safely.

Кто тихо едет, тот вернее приедет.

Ride softly, that we may come sooner home.

Езжай потише, чтобы мы могли побыстрее вернуться домой.

* * *

То густо, то пусто.

Feast today and fast tomorrow.

Сегодня пир, а завтра пост.

* * *

То и полезно, что в дом полезло.

Everything is of use to a housekeeper.

Домохозяину все пригодится.

* * *

Товар не хвалить — с плеч не свалить.

He praises that wishes to sell.

Кто хочет продать, тот хвалит.

* * *

Тот без нужды живет, кто деньги бережет.

Waste not, want not.

He трать напрасно, не будешь и нуждаться.

Wilful waste makes woeful want.

Мотовство порождает удручающую нужду.

* * *

Тот и богат, кто нужды не знает.

He is rich enough that wants nothing.

Кто ни в чем не нуждается, тот достаточно богат.

* * *

Тот и сыщет, кто ищет.

He that seeks, finds.

Кто ищет, тот и находит.

Nothing seek, nothing find.

Ничего не искать, ничего и не найти.

Seek and ye shall find.

Ищите и обретете.

* * *

Точность — вежливость королей.

Punctuality is the politeness of princes.

Пунктуальность — вежливость принцев.

* * *

Трезвого дума, а пьяного речь.

What soberness conceals, drunkenness reveals.

Что трезвость скрывает, то опьянение открывает.

* * *

Три бабы — базар, а семь — ярмарка.

Three women make a market.

Три женщины создают базар.

* * *

Трусливая собака громко лает.

A bully is always a coward.

Задира всегда трус.

* * *

Туча прошла, а дождя не видали.

All clouds bring not rain.

He все тучи приносят дождь.

* * *

Тьма свету не любит — злой доброго не терпит.

He that does ill, hates the light.

Кто творит зло, тот не терпит света.

* * *

Тяжбу завел — стал, как бубен, гол.

Lawsuits consume time, and money, and rest, and friends.

Тяжбы отнимают и время, и деньги, и покой, и друзей.

* * *

Тяжело нагребешь — домой не унесешь.

Covetousness breaks the bag.

Жадность рвет мешок.

У

У бедного и два гроша — куча хороша.

Poor folk are fain of little.

Бедные люди рады и малому.

* * *

У Бога все возможно.

Nothing is impossible to God.

Для Бога нет ничего невозможного.

* * *

У Бога милости много.

God gives his wrath by weight, and without weight his mercy.

Бог обрушивает свой гнев по весу и без веса свою милость.

* * *

У брюха нет ушей.

The belly has no ears.

У живота нет ушей.

* * *

У всякого молодца своя ухватка.

Every man in his way.

Каждый человек на свой манер.

* * *

У голодного брюха нет уха.

Hungry bellies have no ears.

У голодных желудков нет ушей.

An empty belly hears no body.

Пустое брюхо никого не слышит.

* * *

У голодной куме хлеб на уме.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «1000 русских и английских пословиц и поговорок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «1000 русских и английских пословиц и поговорок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «1000 русских и английских пословиц и поговорок»

Обсуждение, отзывы о книге «1000 русских и английских пословиц и поговорок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.