Were there many guestsat the marriage ceremony?
– Несколько десятков. Семьи и друзья жениха и невесты.
A few dozen. The bride’sand groom’sfamilies and friends.
– Дети и старики тоже присутствовали на бракосочетании?
Did young and old folks attendthe wedding, too?
– Да, там были все поколения, от младших до старших.
Yes, there were all generations, from the juniorsto the seniors.
– Эта церемония стоила им целого состояния, не так ли?
The ceremony costthem a fortune, didn’t it?
– Несомненно, они превысили свой семейный бюджет.
Indeed, they exceededtheir household budgets.
– Им пришлось занимать деньги на свадьбу?
Did they have to borrow moneyfor the wedding?
– Насколько мне известно, да. Тем не менее, все были счастливы!
To my knowledge, yes. Everybodywas happy, though!
* * *
Новые слова
guest – гость
ceremony – церемония
few – мало; немногие
dozen – дюжина
bride – невеста
groom – жених
families – семьи
folk – народ
attend – присутствовать; посещать
generation – поколение
junior – младший
senior – старший
cost – стоимость; стоить
fortune – удача; состояние
didn’t= did not – не ( сделал что-то )
indeed – действительно; в самом деле
exceed – превосходить
household – домашнее хозяйство
budget – бюджет
borrow – одолжить
money – деньги
knowledge – знания
everybody – все
though – хотя, тем не менее
* * *
Фразы
many guests – много гостей
at the marriage ceremony – на церемонии бракосочетания
a few dozen – несколько десятков
the bride’s and groom’s families – семьи жениха и невесты
young and old folks – молодые и старые люди
attend the wedding – присутствовать на свадьбе
all generations – все поколения
from the juniors to the seniors – от младших до старших
cost them a fortune – стоил им состояния
household budgets – семейные бюджеты
to borrow money – занимать деньги
To my knowledge… – Насколько мне известно…
* * *
Прочитайте и переведите:
1. Were there many guests at the marriage ceremony?
2. A few dozen. The bride’s and groom’s families and friends.
3. Did young and old folks attend the wedding, too?
4. Yes, there were all generations, from the juniors to the seniors.
5. The ceremony cost them a fortune, didn’t it?
6. Indeed, they exceeded their household budgets.
7. Did they have to borrow money for the wedding?
8. To my knowledge, yes. Everybody was happy, though!
* * *
Переведите на английский язык:
1. На свадебной церемонии было много гостей?
2. Несколько десятков. Семьи и друзья жениха и невесты.
3. Дети и старики тоже присутствовали на бракосочетании?
4. Да, там были все поколения, от младших до старших.
5. Эта церемония стоила им целого состояния, не так ли?
6. Несомненно, они превысили свой семейный бюджет.
7. Им пришлось занимать деньги на свадьбу?
8. Насколько мне известно, да. Тем не менее, все были счастливы!
31. Why do married people wear rings?
– Почему женатые люди носят обручальные кольца?
Why do married people wear rings?
– Они хотят продемонстрировать всем, что заняты.
They want to demonstrateto everybody that they are taken.
– Эти кольца могут связывать людей на духовном уровне?
Can the rings linkpeople on a spirituallevel?
– Вряд ли. Я не верю в магию. Тем не менее, это символ их привязанности друг к другу.
Hardly. I don’t believein magic. Nevertheless, it is a symbolof their commitmentto each other.
– На каком пальце надо носить обручальное кольцо?
Which finger shouldI wear a wedding ring on?
– На безымянном пальце левой руки.
On the ring finger of your left hand.
– Можно ли носить другие кольца на всех десяти пальцах?
May I wear other rings on all ten fingers?
– Это на ваше усмотрение.
It’s up to you.
* * *
Новые слова
people – люди
wear – носить
ring – кольцо; звенеть
demonstrate – демонстрировать
taken – взятый ( от take – брать)
link – связь; связывать
spiritual – духовный
hardly – едва ли
believe – верить; полагать
magic – магия
nevertheless – тем не менее
symbol – символ, знак
Читать дальше