Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира

Здесь есть возможность читать онлайн «Елена Игнатьева - Международный деловой этикет на примере 22 стран мира» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 5 редакция «БОМБОРА», Жанр: Руководства, Домоводство, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Международный деловой этикет на примере 22 стран мира: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Международный деловой этикет на примере 22 стран мира»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед вами книга, которая содержит всю необходимую информацию о правилах международного делового этикета: традициях деловых кругов Европы, Америки и Азии. Книга состоит из двух частей. В первой вы сможете найти ответы на вопросы, которые касаются деловой жизни человека, – начиная от составления гардероба и умения вести переговоры, заканчивая организацией официальных мероприятий. Вторая часть посвящена особенностям делового этикета в 22 странах мира. Здесь вы найдете информацию об истории стран, особенностях национального характера, делового общения и национальной кухни, о размере принятых чаевых, тонкостях поведения и дресс-коде. Кроме того, книга содержит много интересной информации и об истории возникновения этикетных правил, исторических фактов и забавных историй, связанных с несоблюдением правил делового этикета.

Международный деловой этикет на примере 22 стран мира — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Международный деловой этикет на примере 22 стран мира», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

4. Традиционным в японском языке был китайский вертикальный способ письма, который используется в художественной литературе и в газетах.

3. В научно-технической литературе используется «горизонтальное письмо» (европейский способ написания), так как математические и химические формулы вертикальным способом писать неудобно.

4. Официально горизонтальное письмо слева направо было принято лишь в 1959 году, до этого многие виды текстов набирались справа налево.

5. В японском языке нет следующих русских звуков: согласные – [в, ж, л, ч, ц, ш, щ]; гласные – [е, ы].

6. Отрицание в японском языке обычно ставится в конце предложения. По сути, говорящему достаточно добавить в конце тирады отрицание nai – и весь смысл сказанного меняется на противоположный.

7. В японском языке у глаголов нет будущего времени. Есть только прошедшее и непрошедшее (настоящее), конкретное значение выводится из контекста или уточнений.

8. Когда-то синий и зеленый в японском обозначались одним словом – аой, и только в середине прошлого века появились различные названия цветов. Но до сих пор аой используют для обозначения цвета растений. Зеленым цветом называют только сотворенные человеком предметы, а синий используется для объектов природы.

9. В японском языке немало заимствованных слов, они называются гайрайго. Больше всего – из английского. Примером такого слова может быть апато – жилье, произошедшее от английского apartment.

Не так давно было проведено исследование, цель которого заключалась в сравнении скорости произношения слогов в секунду. Лидером этого исследования стал японский язык: было установлено, что средняя скорость произношения в японском языке – 7,84 слога в секунду. Для сравнения необходимо сказать, что средняя скорость английского языка – 5,31 [55] Степанова С.Б. Темп спонтанной русской речи (по мат-м звукового корпуса повседневного общения «Один речевой день» Язык и речевая деятельность. СПб., 2010–2011. Т. 2. С. 204–214. слога в секунду.

В Японии говорить «Добрый день» ( Коннитива ) можно только с 10 утра до шести вечера, и в ответ говорят тоже только Коннитива и никакое иное приветствие. После шести вечера все говорят «Добрый вечер» ( Комбанва ).

Японский язык считается самым трудным в мире. Возможно, для самих японцев он труден не менее, чем для всех остальных. Одна из трудностей заключается в наличии разных форм речи, выражающих вежливость, почтение и формальность. Все три тесно связаны между собой, но при этом совершенно различны.

Как существует множество способов выразить одну и ту же мысль или понятие, точно так же одно выражение может служить на все случаи жизни. Слово домо означает «спасибо», «привет», «здорово», «давненько не виделись», «ужасно извиняюсь», «хорошо-хорошо»

Нет способа сказать четко да или нет , по крайней мере так, как эти слова понимаются на Западе.

Хай чаще всего переводят как да , однако на самом деле оно означает: «Я слышал вас и понял вас и теперь думаю, что ответить» . Иностранцы зачастую принимают хай за согласие, тогда как на самом деле за ним скрывается прямо противоположное.

Есть способ сказать обыкновенное нет , но только в тех случаях, когда отказ не вызовет обиды. Японцы знают, когда они подразумевают нет , даже если не произносят его вслух. «Я подумаю об этом» – это форма очень твердого отказа. А уж если японец втянет воздух между стиснутыми зубами и затем выпустит его с глубоким выдохом – Са-а-а-а-а… – это знак того, что нужно все начать сначала.

Выбирая одежду для переговоров, стоит выбрать консервативный костюм от мирового производителя, так как японцы очень внимательны к фирменным маркам и ярлыкам. Женщине не следует надевать обувь на высоком каблуке – японцы, как правило, невысокого роста. Количество косметики и бижутерии должно быть минимальным.

Японцы очень любят преподносить подарки, здесь существуют даже специальные сезоны подарков, которые приходятся на середину лета и конец года. Летний сезон подарков называется отюдэн , а зимний – осэйбо .

Деловой подарок не должен быть слишком модным или оригинальным. Хорошо, если он будет полезным. Это могут быть: моющие средства, полотенца, сушеные морепродукты, живые креветки, консервы, чай, печенье, алкоголь, фрукты или овощи. Причем фрукты и овощи должны быть экзотическими и обязательно блестящими. Число предметов в подарке не должно быть кратно четырем – эта цифра в Японии считается символом смерти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Международный деловой этикет на примере 22 стран мира»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Международный деловой этикет на примере 22 стран мира» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Елена Игнатьева - Искусство Медитации
Елена Игнатьева
Отзывы о книге «Международный деловой этикет на примере 22 стран мира»

Обсуждение, отзывы о книге «Международный деловой этикет на примере 22 стран мира» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x