McPherson J. Primitive Beliefs in the North-East of Scotland. London, 1929. P. 98–100.
Carmichael A. Carmina Gadelica. 4 vols. Edinburgh, 1928–1941. Vol. II. P. 357.
Wentz E. The Fairy-Faith in Celtic Countries. Oxford, 1911. P. 106.
Saxby J. Shetland Traditional Lore. Norwood Editions reprint, 1974.
Rhys J. Celtic Folklore, Welsh and Manx. 2 vols. Oxford, 1901. Vol. I. P. 158–160.
Coxhead J. R. Devon Traditions and Fairy Tales. Exmouth, 1959.
Keightley T. The Fairy Mythology, Illustrative of the Romance and Superstition of Various Countries. London, 1850. P. 305–306.
См.: Keightley T. Op. cit. P. 390–391.
Campbell J. F. Popular Tales of the West Highlands. 4vols. London, 1890–1893.
Campbell J. F. Op. cit. Vol. II. P. 52–54. На сказку, как правило, ссылаются сторонники теории о том, что вера в фей является отголоском воспоминаний о коренном населении страны: изначально это были остатки покоренных племен, которым пришлось уйти в горы, но все же они продолжали возвращаться к местам обитания завоевателей в надежде поживиться чем можно.
Aubrey J. Natural History and Antiquities of the County of Surrey. 5 vols. London, 1718–1719. Vol. III.
Chambers R. Popular Rhymes of Scotland. Edinburgh, 1870.
Campbell J. F. Popular Tales of the West Highlands. 4 vols. London, 1890–1893. Vol. II. P. 51. В этом случае награда адекватна благодеянию. Перед нами пример, когда у феи рождается ребенок, что, как нам известно из сказки «Волшебные обитатели Селенских болот», случается чрезвычайно редко; однако следует отметить, что среди корнуэльских фей больше исчезающих, чем среди фей Горной Шотландии.
Briggs К. М. A Dictionary of British Folk Tales. 4 vols. London, 1970–1971.
Cromek R. H. Remains of Nithsdale and Galloway Song. London, 1810. P. 302–303.
Gibbings W. W. Folklore and Legends, Scotland. London, 1889.
Scott W. Minstrelsy of the Scottish Border. Edinburgh, 1932. Vol. II. P. 359.
Hunt R. Popular Romances of the West of England. London, 1923.
Ibid. P. 102.
Ibid. P. 98–101.
Ibid. P. 156–160.
County Folklore. Vol. VIII: Somerset Folklore by Tongue R. L. 1965. P. 112.
Campbell J. G. Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland. Glasgow, 1900. P. 52–57.
Уильям Батлер Йейтс уверял, что был знаком с одним молодым человеком, которого подобным образом истязали феи. Они выволакивали его из постели и щипали, говорил он.
Aubrey J. Hypomnemata Antiquaria. Bodleian Ms. Aubrey III. Примером тому — сказка «Три коровы». См: Jacobs J. English Fairy.
Tales. London, 1890. P. 82.
Waldron G. A description of the Isle of Man. London, 1731.
Campbell J. F. Popular Tales of the West Highlands. 4 vols. London. 189M893. Vol. II. P. 49.
Джон Обри провел в Шотландии целое расследование касательно веры в людей, обладающих двойным зрением, результаты которого опубликовал в «Альманахе». Он, подобно фольклористам позднейших эпох, составил анкету, в которую включил вопросы наподобие того, помогает ли второе зрение «раскрывать события только прошедшего и настоящего или же распространяется и на то, чему еще лишь суждено произойти» или «являются предметом такого знания только мрачные и печальные события, такие как смерть или убийство, или также можно получить благоприятные и радостные известия?». Ответы он получил самые разнообразные, как и бывает обычно при сборе фольклорного материала.
Hartland Е. S. The Science of Fairy Tales, an Inquiry into Fairy Mythology. London, 1891. P. 199.
Stkes W. British Goblins. London, 1880.
Tongue R. L. Forgotten Folk-Tales of the English Counties. London, 1970. P. 53.
Хороший тому пример — «Страна вечной юности», перевод старинной ирландской легенды, выполненный Джеймсом Стивенсом.
Campbell J. F. Popular Tales of the West Highlands. 4 vols. London, 1890–1893. Vol. II. P. 66–67.
Bovet R. Pandemonium, or the Devil's Cloyster. London, 1684. P. 172–175.
Campbell J. F. Popular Tales of the West Highlands. 4 vols. London, 1890–1893. Vol. II. P. 57–60.
Wilde F. S. Ancient Legends, Mystic Charms and Superstitions of Ireland. 2 vols. London, 1887. Vol. II. P. 213.
Douglas G. Scottish Fairy and Folk-Tales. London, 1893. P. 129.
County Folklore. V. Ill: Orkney and Shetland Islands. 1901. P. 23–25.
Wilde F. S. Op. cit. 2 vols. London, 1887. Vol. I. P. 54–56.
Rhys J. Celtic Folklore, Welsh and Manx. 2 vols. Oxford, 1901. Vol. I. P. 211–213. Рис приводит валлийскую версию, записанную Уильямом Томасом Соломоном со слов матери, которая, в свою очередь, услышала этот рассказ восьмьюдесятью годами раньше от одной пожилой женщины из Гарт-Дорвен. В разговоре Соломон упомянул еще непомерное количество льна, которое Эйлиан перепряла, сидя на лугу. В этой сказке сходятся все мотивы: Златовласка, любимица фей, или терлоитх тейг, ребенок-метис, нуждающийся в снадобье фей для обретения волшебного зрения, отвод глаз и ослепление зрячего глаза.
Читать дальше