Негативный шок. Очень органично для Диогена, но вряд ли применимо для вас.
А как насчет Билла Гейтса, который выпустил стаю комаров в зал во время конференции TED?
На мой взгляд – блестящий кейс. Комары были безопасны, но Гейтс не сразу это пояснил. Когда он выпускал насекомых, он сказал:
– Почему только бедные люди должны знать, что это такое?
Присутствующие сначала замерли, а потом хохотали, аплодировали и выкрикивали одобрительные восклицания. Сам трюк занял менее 5 % всего выступления, но обеспечил успех Месседжу: «Билл Гейтс – не только про деньги и Microsoft, но и про добро и борьбу с малярией».
Стив Балмер кричит и беснуется, начиная с 1980-х годов. Его истошные вопли про разработчиков идут на ура. Тем более, когда в аудитории – команда его же разработчиков. Заметьте – американских разработчиков. В Яндексе, Йоте и Касперском экзальтация в духе воскресных проповедников была бы запредельна. А для Microsoft – в самый раз. Если бы Балмер вышел в галстуке и сказал тихо: «Разработчики – основа нашего бизнеса», пожалуй, это было бы легким шоком.
И последняя наша история из введения к этой главе. Тот парень из Силиконовой долины, который кричал прямо в ухо инвестору, видимо, был под впечатлением от Балмера и думал, что ему так можно. Один из инвесторов чуть не оглох от его крика и в знак протеста просто покинул жюри. Другие члены жюри из солидарности с коллегой отказались слушать выступление. Негативный шок. Не стоит так делать.
Чтобы запланировать «позитивный шок», нужно хорошо знать свою Аудиторию и свой Месседж. В целях тренировки я задам вам эти параметры и предложу неожиданный поступок. Описанные в таблице примеры были реализованы некоторыми из моих клиентов.
Попробуйте придумать свою связку между Неожиданным поступком и Месседжем. В конце концов, искусство захвата внимания – это искусство связывать несвязанное. Удачи!
СДЕЛАЙТЕ СВЯЗКУ МЕЖДУ НЕОЖИДАННЫМ ПОСТУПКОМ И МЕССЕДЖЕМ
Шокируйте позитивно! Не славы ради, а Месседжа для.
Используйте схему «Шок-Связка-Месседж».
Начинайте с массовых аудиторий, для которых вы – авторитет.
Воспринимайте свой статус как степень свободы, а не повод для ограничений.
Не оскорбляйте никого и не делайте ничего, что вы бы не сделали в обычной жизни.
А если делали, то бегайте, пляшите, пойте, запускайте дроны, бросайте книги…
Все это уже сработало до вас, сработает и у вас!
Глава 16
Действие в зале. Как вовлечь?
ВЫ УЗНАЕТЕ:
• Как придумать действие со смыслом?
• Какие призывы сработают наверняка?
• Что если все-таки никто не реагирует?
ВЫ СМОЖЕТЕ:
• Переводить ваш контент на язык действий аудитории
• Управлять поведением зала
• Выруливать на Месседж, что бы ни происходило
ТАКЖЕ В ЭТОЙ ГЛАВЕ
самые блестящие и провальные примеры вовлечения от Стивена Кови, Германа Гаврилова, Тины Канделаки и Радислава Гандапаса.
Последний большой тренинг Стивена Кови в нашей стране прошел 10 октября 2009 года в ГЦКЗ «Россия». Это было грандиозное по тем временам событие. Зал почти в пять тысяч мест, разделенный широким проходом на две половины, быстро заполнился. Как и все поклонники таланта Кови, я подвинулся на краешек мягкого кресла в ожидании исторического действа.
Все шло прекрасно, пока мировой гуру не решил применить свой обычный трюк:
– А теперь я попрошу левую часть зала встать и познакомиться с максимальным количеством людей из правой части зала!
Это работало отлично в Америке и Европе, где люди охотно бежали и знакомились. Но в России… в зале повисла тишина. Оратор повторил инструкцию. С мест медленно поднялись 5–6 человек из разных уголков, огляделись по сторонам, поняли, что знакомство им не светит, и сели обратно на свои места. Воцарилась гробовая тишина. Теперь все смотрели на Кови, как бы с вопросом: «И что же теперь ты будешь с нами делать, старик Стив?» Старик не растерялся…
Окончание истории традиционно – в конце этой главы.
А пока скажите, в чем была ошибка оратора и что бы вы сделали на месте Кови? Очевидно, инструкция для этого зала была невыполнима. В 2009 году мы еще не знали, что такое массовый тренинг и что на нем можно что-то делать. Зал был неудобен для перемещений. Кроме того, наша культура отличается от американской, в которой подойти к незнакомцу – a piece of cake! [54] В переводе с английского – «проще пареной репы».
Читать дальше