Никогда не даст Он праведнику прийти в смятение [286] б 55:23 И ли: праведнику поколебаться .
б.
24Низведешь Ты, Боже, нечестивых в ров их погибели,
кровожадные и лживые и половины дней своих не проживут,
а я Тебе вверяюсь.
ПСАЛОМ 56 (55)
Руководителю хора
На мелодию «Безмолвный голубь вдалеке [287] а 56:1 Один из возможных переводов трудного евр. текста.
а»
Молитва [288] б 56:1 С м. примеч. к 16:1.
бДавида
(когда филистимляне захватили его в Гефе)
2Окажи мне милость, Боже, – меня преследуют по пятам,
нападающие на меня весь день не дают мне покоя.
3Враги мои весь день пытаются схватить меня;
много тех, кто в гордыне и силе своей против меня восстает.
4Когда страшно мне,
я на Тебя уповаю.
5На Бога, – обещаниями Которого хвалюсь я, –
на Бога уповаю и ничего не боюсь.
Что сделает мне смертный [289] 56:5 Букв.: плоть .
?
6Всегда извращают слова мои,
во зло мне – все помышления их.
7Они заговор составляют,
притаившись, за каждым шагом моим наблюдают,
чтобы жизни меня лишить.
8 Неужели они спасут себя своим злодеянием?
Во гневе Своем , Боже, повергни их во прах.
9Все скитания мои наперечет Ты знаешь,
храни же тогда и слезы мои в сосуде Твоем!
Не отмечены ли они уже в Твоей книге?
10Отступят от меня враги мои,
сто́ит мне лишь к Богу воззвать.
Бог за меня, и знаю я это.
11На Бога, – Его обещаниями я хвалюсь, –
на Господа, – обещаниями Которого хвалюсь я, –
12на Бога уповаю и ничего не боюсь.
Что сделает мне человек?
13На мне, Боже, обеты, Тебе данные ,
исполню их и жертвы благодарственные принесу.
14Ибо Ты от смерти избавил меня,
уберег от преткновения ноги мои,
чтобы мог я пред Богом ходить
в том свете, что радует живых.
ПСАЛОМ 57 (56)
Руководителю хора
На мелодию «Не погуби»
Молитва [290] 57:1 С м. примеч. к 16:1.
Давида
(когда скрывался он от Саула в пещере)
2Будь милостив ко мне, Боже, сжалься надо мной!
Ведь Ты – прибежище мое.
В тени крыл Твоих я сокроюсь,
пока буря разрушительная не пройдет.
3Взываю я к Богу Всевышнему,
к Богу, свершившему всё мне во благо .
4Ответит [291] а 57:4 Букв.: пошлет ; дополнение к глаголу «пошлет» стоит через строку ниже.
аОн мне с неба и спасет меня,
преследующих же меня посрамленными оставит. //
Да явит [292] б 57:4 Букв.: пошлет (как и выше в этом стихе).
б мне Бог любовь Свою неизменную и верность Свою !
5Окружен я львами, стремящимися разорвать меня.
Зубы их – копья и стрелы,
языки – мечи острые.
6Боже, да откроется превосходство Твое во Вселенной,
и над всею землей да явится слава Твоя!
7Они сеть расставили на моем пути –
поникла душа моя.
Яму вырыли передо мной –
но сами же в нее упали. //
8Готово – решимости полно – сердце мое [293] 57:8 Или: укрепилось ( в уповании ).
,
Боже, готово оно.
Буду петь, воспевать Тебя буду.
9Воспрянь, душа моя, воспрянь, арфа и лира!
Я зарю разбужу.
10Славить буду Тебя, Господи, среди народов
и петь о Тебе среди племен.
11Ибо велика, превыше небес любовь Твоя неизменная,
до облаков – истина [294] 57:11 И ли: верность .
Твоя.
12Боже, да откроется превосходство Твое во Вселенной,
и над всею землей да явится слава Твоя!
ПСАЛОМ 58 (57)
Руководителю хора
На мелодию «Не погуби»
Молитва [295] 58:1 С м. примеч. к 16:1.
Давида
2Вы, сильные [296] а 58:2 Друг. чтение: боги.
а мира сего , о правде ли печетесь?
Людей справедливо ли судите [297] б 58:2 Друг. возм. пер.: справедливо ли судите , сыны человеческие .
б?
3О нет! В сердце вы зло вынашиваете,
а руками своими путь насилию пролагаете на земле.
4Нечестивые, сойдя с колен матери, сбиваются с пути,
с самого рождения [298] 58:4 Букв.: от чрева матери .
своевольны и лживы.
5Яд у них – яд змеиный,
как у кобры глухой, что уши свои закрыла
6и не слышит голоса заклинателя,
как бы искусны ни были заклинания его.
7Боже, сокруши зубы их в самой пасти!
Вырви, Господи, клыки львиные!
8Да исчезнут они, как вода протекающая;
когда натянут они луки свои,
пусть стрелы их [299] 58:8 Букв.: его .
будут без наконечников.
9 Пусть пропадут нечестивые , как след от слизняка уползающего,
как выкидыш, солнца не увидевший.
Читать дальше