• Пожаловаться

Новый Завет: Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого

Здесь есть возможность читать онлайн «Новый Завет: Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2006, ISBN: 978-5-85524-215-7, издательство: Российское Библейское общество, категория: Религия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Новый Завет Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого
  • Название:
    Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого
  • Автор:
  • Издательство:
    Российское Библейское общество
  • Жанр:
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-85524-215-7
  • Рейтинг книги:
    3.6 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод «Радостная Весть» отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип — передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей. Точный смысловой перевод по-новому открывает древний оригинал и опровергает предубеждение, что Библия — это собрание благочестивых повествований, не имеющих отношения к современности. «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» увлечет и тех, кто никогда не читал Новый Завет, и тех, кто отложил его в сторону из-за устаревшего, малопонятного перевода.

Новый Завет: другие книги автора


Кто написал Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Храм— иерусалимский Храм был гигантских размеров, он был построен из громадных плит белого мрамора (по словам Иосифа Флавия, некоторые из них были объемом 2,5х2,5х3 м и 12,5х4х6 м), обложенных золотыми пластинами. Он состоял из четырех дворов и святилища (собственно Храма), в которое не разрешалось входить никому, кроме священников . Внешний, самый большой двор назывался Двором язычников. Здесь продавалось все необходимое для жертвоприношений: вино, масло, соль, а также животные (быки, овцы и голуби). Он был единственным местом, куда допускались язычники . Следующий двор — это Двор женщин, где могли находиться женщины, во Двор народа Израиля они уже не допускались. Во Дворе Священников могли быть только священники.

Хрáмовая пóдать— специальный налог на содержание Храма в две драхмы , или половину шекеля, что приблизительно составляло плату за два рабочих дня, платился раз в год всеми взрослыми евреями мужского пола, жившими как в Палестине, так и за ее пределами.

Христóс( греч . «Помазанник») — см. Помазанник .

Цáрство Бóга— царствование, владычество Бога. Хотя Бог, будучи Творцом и Судьей мира, всегда был и его Царем, но в мире столько торжествующего зла, что может показаться, что правит миром Его противник, Сатана . Но, согласно Писаниям , наступит такое время, когда Бог явным образом установит Свое правление миром и те, кто был Ему верен, войдут в Его Царство, т. е. станут Его соправителями.

Цáрство Небéс— это словосочетание встречается только в Евангелии от Матфея. Другие евангелисты говорят о Царстве Бога . Матфей же, стремясь избежать употребления Божьего имени, передает это понятие, вероятно, под влиянием благочестивой еврейской традиции своего времени, разными описательными оборотами, такими как Небеса , Небо , Великий Царь, Имя и т. д.

Цéзарь( лат .) — титул римских императоров.

Центуриóн( лат .) — командир римского воинского подразделения численностью в 100 человек.

Цéрковь( греч . экклесия) — собрание. В Новом Завете слово «церковь» понимается как: 1) местная община христиан; 2) вселенская Церковь. Понятие церкви как здания, в котором собираются верующие, возникло на несколько столетий позже.

Ягнёнок— многозначный символ; молодых годовалых барашков приносили в жертву в канун Пасхи, поэтому Иисус отождествляется с ним, т. е. с пасхальной жертвой, которая была принесена раз и навсегда (см. Петр 1:19; Евр 9:12; Ис 53:6–7).

Язычники— люди, поклонявшиеся не единому Богу, а многочисленным богам и их рукотворным изображениям. Согласно представлениям большинства евреев, живших во времена Христа , все они были грешниками и предназначались гибели.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого»

Обсуждение, отзывы о книге «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.