Новый Завет - Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого

Здесь есть возможность читать онлайн «Новый Завет - Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Российское Библейское общество, Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого
  • Автор:
  • Издательство:
    Российское Библейское общество
  • Жанр:
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-85524-215-7
  • Рейтинг книги:
    3.6 / 5. Голосов: 5
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод «Радостная Весть» отличается точностью и ясностью изложения. Его главный принцип — передача смысла оригинала, а не буквальное следование иноязычному тексту. Издание сопровождается историко-филологическими примечаниями, учитывающими последние результаты новозаветных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
Точный смысловой перевод по-новому открывает древний оригинал и опровергает предубеждение, что Библия — это собрание благочестивых повествований, не имеющих отношения к современности. «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» увлечет и тех, кто никогда не читал Новый Завет, и тех, кто отложил его в сторону из-за устаревшего, малопонятного перевода.

Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Диáкон( греч . «служитель, слуга») — первоначально самое общее название служителей христианской Церкви, позже так стал назывался помощник епископа .

Договóр, или Завет — Бог заключал договоры с народом Израиля и с отдельными людьми, обещая защитить их и быть их Богом. Так, известны Его договоры с Ноем, Авраамом, Давидом, Соломоном. Наиболее известен договор на горе Синай с народом Израиля, посредником которого был Моисей . См. также Ветхий Завет и Новый Договор .

Дрáхма— греческая серебряная монета; по стоимости равна одному денарию .

Душá— в Писании это дыхание жизни, которое вдохнул при рождении Бог, т. е. сама жизнь . Иногда это слово означает всего человека.

Дьявол( греч . «клеветник») — этим греческим словом называется Сатана .

Епископ( греч . «попечитель, надзиратель») — руководитель поместной церкви, который избирался самой общиной; в его обязанности входило руководство общиной, особенно ее финансовыми делами.

Жизнь— см. душа . Кроме того, «жизнь» и особенно «вечная жизнь» являются синонимами словосочетания «Царство Бога» (см. Мк 9:43; Ин 3:15,36; 4:14).

Завéт— см. Договор .

Закóн, или Закон Моисея — дан Богом Моисею на горе Синай; его исполнение было обязательным для народа Израиля. Законом также называлось Пятикнижие, но иногда так называли всё Писание Ветхого Завета (см. Закон и Пророки ).

Закóн и Прорóки— это словосочетание часто употреблялось в значении «все Священное Писание Ветхого Завета», которое иногда могло также называться « Моисей и Пророки», «Пророки и Закон», «Закон Моисея, Пророки и Псалмы».

Зелóт( греч . «ревнитель»; арам . «кананит») — прозвище одного из апостолов. Кроме того, позже так назывались члены еврейской крайней религиозно-националистической группировки, ведшие вооруженную борьбу против римского владычества в Палестине.

Знак( слав . знáмение) — необычное природное явление, считавшееся предзнаменованием важных событий. Евангелист Иоанн употребляет это слово в ином значении: это чудеса Иисуса, которые являются знаками (признаками) наступления Царства Бога .

Иисýс( евр . Йешýа, Йéшу; сокращенный вариант полного имени «Йегошуа») — одно из самых распространенных в I в. еврейских имен, которое, вероятно, значит «Яхве — мое спасение».

Иисýс Христóс— см. Христос .

Илья— ветхозаветный пророк, совершивший великие чудеса, которого Бог живым взял на небо. Согласно Писанию , перед приходом Помазанника Божьего Илья должен был вернуться на землю.

Имя— в древности понималось как воплощение сущности своего носителя. Благочестивые евреи, стремясь избежать употребления имени Бога, часто называют Его «Шем», т. е. «Имя» (см. Мф 6:9; Лк 11:2). В древней Церкви так иногда называли Иисуса (Деян 4:12;5:28).

Ирод Агриппа I— внук Ирода Великого и Мариамны (11—44), в 37 г. получил от римского императора Гая Калигулы титул царя и тетрархии Филиппа и Лисания (см. Лк 3:1), в 39 г., после смещения и высылки своего дяди Ирода Антипы , — Галилею и Перею, а в 41 г., после прихода к власти Клавдия, — также Иудею и Самарию. Он старался завоевать любовь народа, тщательно исполняя все религиозные обряды и покровительствуя фарисеям . При нем начались первые гонения на христиан. Согласно сообщению Деян 12:23, умер, изъеденный червями.

Ирод Агриппа II— сын Ирода Агриппы I, правивший северо-восточными областями Палестины и имевший титул царя. Правил с 44 по 70 гг. Долгое время жил в Риме и даже имел римское имя — Марк Юлий Агриппа.

Ирод Антипа— сын Ирода Великого , правивший Галилеей и Переей с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.

Ирод Великий— царь, правивший Иудеей, Идумеей и Самарией с 37 по 4 гг. до н. э. Поскольку он не был чистокровным евреем, а идумеянином и ставленником Рима, многие считали его узурпатором. Был жестоким тираном, от рук которого погибло много людей, включая его ближайших родственников. По его инициативе был построен грандиозный иерусалимский Храм .

Иродиáда— дочь Аристобула, сына Ирода Великого , и Мариамны, племянница Ирода Антипы , женой которого она стала, разведясь со своим мужем (согласно Евангелиям, им был сводный брат Антипы Ирод Филипп).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого»

Обсуждение, отзывы о книге «Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x