неизвестен Автор - Дао Дэ Цзин

Здесь есть возможность читать онлайн «неизвестен Автор - Дао Дэ Цзин» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дао Дэ Цзин: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дао Дэ Цзин»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дао Дэ Цзин — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дао Дэ Цзин», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

("Книга о Пути и Шаге), сознавая при этом, что ни одно из них

нисколько не отражает содержания самого текста. При этом

существует древняя отечественная традиция: оставлять названия

сакральных книг, как правило, вовсе без перевода, просто транс

крибируя их кириллицей: "Авеста", "Упанишады", "Махабхарата",

"Талмуд", "Библия", "Коран",..). Но "Даодэцзин", как представ

ляется переводчику, книга в этом смысле особая, ибо, в отличие

от прочих, ее название имеет по меньшей мере два абсолютно

беспрецендентных "титульных" эквивалента в других языках: индо

английский ("The Absolut and Manifestation") и старо славянский

____________________

* Читателя, которому модель Идеального малого государства,

описанная в этой главке, покажется слишком идеалистической,

утопической и в целом - недостойной внимания, переводчик, ни

на чем не настаивая, мог бы порекомендовать ознакомиться с

любопытной статьей И.Мардова "Вавилонское грехопадение"

("Наука и Религия" № 5, 1991 г.) и посвященной нетрадицион

ному прочтению нескольких стихов Ветхого Завета и вытекающим

из этого выводам, далеко выходящим за пределы собственно

Библии.

("Слово о Законе и Благодати"). И если первый, служащий загла

вием одной из многочисленных работ великого индуиста Свами

Вивекананды (1863 - 1902), по причинам чисто языковым и хроно

логическим останется здесь лишь упомянутым, то на втором. явля

ющемся "ключом" к ораторскому, как подчеркивают

исследователи*, труду православного митрополита Киевского

Илариона (XI в.), - не вдаваясь в глубокий сопоставительно

текстологический анализ, способный, в принципе, послужить темой

особого научного исследования, - остановимся несколько

подробнее.

Во-первых, сам титул "Слово о Законе и Благодати" Илариона

является буквальной (хотя и не вполне смысловой) "калькой" три

нома "Даодэцзин" (один из вполне логичных "рассудочно-уточни

тельных" вариантов перевода иероглифа "Дао" - именно "Закон",

причем не в юридическом, а в самом широком смысле этого емкого

слова: "Закон Сохранения Гармонии", тогда как в однозначныом

славянским лексико-семантическим эквивалентом Дэ, встречающимся

у разных переводчиков, служит Благодетель/Благодать, да и в

самом тексте "Слова" (а точнее - его перевода) сказано: "Прежде

Закон, потом Благодать"**, а в "Основах" - "Дэ появляется после

утраты Дао"***). Случайности? Но запомним, все же, что их уже

две, и, не нагромождая аргументы, просто отметим, что по

наблюдениям переводчика параллель, приведенная в скобках, -- не

единственная.

Во-вторых же...

Дело в том, что, как мы помним, собственное имя Лао-цзы - Ли

Эр, имя же автора "Слова" - Илларион. Вслушаемся: Ли Эр, Ил

ар...

А если еще поменять местами две первые буквы любого из имен,

то по поводу остающейся разницы можно, при желании, очень долго

спорить:

"Неубедительно"

"Малоубедительно"

"Маловероятно",

"Невероятно",

"Неимоверно",

"Фантастчно",

"Верю!"...

А какое из этих слов больше нравится лично Вам? И... у Вас

не появилось ни малейшего желания улыбнуться? И даже не потому,

что "Без смеха неполно служение Дао", но ведь и само имя

Иларион происходит от греческого Hilarion и означает

"Веселый", "Радостный". (Тогда как Ли по китайски - просто

"сливовое дерево", "слива".)

Что еще сказать о Славном Лао-цзы?

Как и большинство Духовных Учителей, в этом мире он был и

остается личностью скорее легендарной, чем реальной. Ни про

странство, ни форма, ни время, как повествуют предания, были

над ним не властны. Зачатый непорочно от Солнца (чья Ци, скон

цетрировавшись в пятицветной жемчужине, оплодотворила его мать

____________________

* См. "Слово о Законе и Благодати" митрополита Илариона: Сб.

"Богословские труды", 28, М.: 1987, стр 315-338, где приведен

и новый перевод "Слова", выполненный А.Белицкой.

** "Богословские труды", 28, стр. 316, 7-й абз.

*** См. чжан XXXVIII.

Сюань-мяо-юйнюй, жемчужину эту проглотившую), в мир он вышел из

левого материнского подреберья, пробыв в утробе матери 81 год.

Рождение это произошло под сливовым деревом (отсюда - родовая

фамилия Ли). Прожил в Китае около 200 лет, после чего верхом на

черном буйволе отбыл на Запад. Обожествлен даосами в начале

нашей эры, а в V - VI вв. возникла легенда о том, что, прибыв в

Индию, он чудесным образом оплодотворил спящую мать принца

Гаутамы и стал отцом Будды. Почитался как глава заклинателей,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дао Дэ Цзин»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дао Дэ Цзин» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дао Дэ Цзин»

Обсуждение, отзывы о книге «Дао Дэ Цзин» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x