3Все свернули с пути,
все погрязли в пороке!
Добра не творит никто,
ни один человек.
4Они не знают, что делают зло?
Пожирают народ Мой, словно хлеб!
ГОСПОДА не призывают.
5Нагрянет ужас к ним,
ведь с праведными — Бог!
6Презрели вы чаянья бедняка,
но его прибежище — ГОСПОДЬ.
7Когда же с Сиона придет к Израилю спасенье?
Народу Своему ГОСПОДЬ былое счастье вернет [8] …былое счастье вернет — См. примечание к 126:1 (примечание 48).
—
и возликует Иаков,
возвеселится Израиль!
1Михта´м [9] Значение евр. михта´м неясно.
Давида.
Храни меня, Боже!
Прибежище мое — у Тебя.
2ГОСПОДУ я говорю: «Владыка!
Всё благо моё — в Тебе».
3К Святым на земле, к Великим [10] К Святым на земле, к Великим — скорее божества, чем люди.
—
лишь к ним меня влечёт.
4А кто спешит к другому [11] …спешит к другому — поклоняется другому богу.
—
умножит свою скорбь.
От меня возлияний кровавых не дождутся они [12] Они — иные боги.
.
И даже имен их не упомянут уста мои.
5Доля и чаша моя — ГОСПОДЬ!
Ты — опора в судьбе моей.
6Отмерен надел мне на землях желанных.
Как прекрасны мои владенья!
7Благословен мой Наставник — ГОСПОДЬ!
И ночью мне сердце [13] Сердце. — В оригинале стоит кильота´й , буквально: «мои почки». В еврейской Библии почки, наряду с сердцем, — средоточие эмоций и мудрости.
советы даёт.
8Живу — и ГОСПОДЬ всегда предо мной.
Он справа стоит, и не дрогну я.
9Веселится сердце, язык мой [14] …язык мой. — Конъектура по Септуагинте. В евр. масоретском тексте — кеводи´ («моя слава»).
ликует,
и плоти моей ничто не грозит!
10В Шео´л [15] Евр. Шео´л — это царство мертвых, нижний мир, просто могила. В Шеоле «нет ни действия, ни разуменья, ни мудрости, ни знанья» (Экклезиаст 9:10). Перевод «ад, преисподняя» (то есть место вечных мук, уготованное грешникам) неприемлем.
не отправишь Ты меня,
за верность мою от могилы спасёшь.
11К жизни путь укажи!
Полная радость — с Тобой!
В руке Твоей — счастье навек.
1Начальнику хора. [Песня] раба ГОСПОДНЕГО Давида, которую он пропел ГОСПОДУ, когда ГОСПОДЬ спас его от всех врагов (и от Саула). 2И запел [Давид]:
Люблю Тебя, ГОСПОДЬ, Ты — сила моя!
3ГОСПОДЬ — скала моя, твердыня, Избавитель!
Мой Бог — скала. Укроюсь на ней!
Мой щит, рог спасенья, высокий оплот!
4Воззову я: «Славен ГОСПОДЬ!» —
и спасусь от врагов.
5Путы смерти кругом!
Гибельные потоки страшны.
6Путы Шеола вокруг!
Смертельные силки впереди.
7В скорби к ГОСПОДУ я воззвал,
к Богу — чтобы спастись!
И в Храме Своём услышал Он,
внял зову моему.
8И дрогнула, закачалась земля,
основания гор сотряслись,
содрогнулись от гнева Его.
9Дым восходил из Его ноздрей,
огнь пожирающий — из Его уст,
раскалённые угли летели!
10Склонил Он небеса и сошёл,
под ногами Его простерлась мгла.
11На херувиме Он полетел,
на крыльях ветра ринулся вниз!
12Укутался Он в тьму,
укрылся в тучах — они темны и полны воды.
13Из сияния, что перед Ним, облака поплыли,
град полетел, раскаленные угли!
14ГОСПОДЬ в небесах громом гремел:
голос Вышнего зазвучал,
град полетел, раскаленные угли!
15Своими стрелами Он рассеял врагов [16] Врагов. — В оригинале — «их».
,
молниями Он в бегство их обратил.
16Стали видны все русла вод,
до оснований обнажился мир —
от грозного оклика Твоего, ГОСПОДЬ,
от дуновенья Твоих ноздрей!
17С высоты Он руку простер — и подхватил меня,
поднял меня из большой воды!
18От врага могучего Он меня спас,
от недругов моих, что были меня сильней.
19Напали на меня в день беды,
но ГОСПОДЬ мне опорой стал!
20Вывел Он меня на простор,
спас, ибо я угоден Ему.
21За праведность воздает мне ГОСПОДЬ.
Чисты мои руки — и Он мне воздал.
22Держался я ГОСПОДНИХ путей,
не уклонялся от Бога к злу.
23Повеленья Его всегда со мной,
законы Его не отброшу прочь.
24Непорочен я пред Ним,
остерегаюсь греха.
25За праведность ГОСПОДЬ мне воздал,
видя, что руки мои чисты.
26Если верен кто — Ты верен ему,
с непорочными непорочен и Ты.
27С чистым Ты будешь чист,
а с лукавыми будешь хитрить.
28Бедняков Ты спасёшь —
и потупятся гордецы.
Читать дальше