Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: religion_orthodoxy, Православные книги, Религия, religion_judaism, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).
Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на
, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что
, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «
» и
. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи:
в «Душепол. Чтении», 1875 г.;
в «Дом. Беседе», 1875 г.;
в «Душепол. Чтении», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Дом. Беседе», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.;
в «Церк. Вестнике», 1876 г.;
, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «
»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «
», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить
(Кн.
, Казань, 1908 г.; Книги пророков
, Казань, 1909 г.,
и
, Казань, 1910 г.;
, Казань, 1911 г.,
, Казань, 1912 г.;
, Казань, 1913 г; Кн.
, Казань, 1914 г.;
, Казань, 1915 г.; Книги
и
, Казань, 1916 г.;
(гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти…

http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung
* * *

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Притч. 2:21.Потому что праведные населят землю и святые пребудут на ней;

Притч. 2:22.Пути же нечестивых погибнут с земли и беззаконные будут удалены с нея.

Примечание:

Глава 3

1—10 — мудрое поведение человека обнаруживаться должно в милости к ближним, уповании на Бога и блогоговении пред Ним; 11–18 — мудрость, не всегда награждаемая земным блогополучием, есть дрогоценнейшее достояние человека; 19–20 — источник ея — Господня Ипостасная Мудрость; 21–26 — мудрое поведение награждается Богом и дарует человеку покой; 27–35 — советы следовать добродетели и удаляться от пороков дурных людей.

Притч. 3:1.Сын мой! Наставлений моих не забывай, и слова мои да хранит сердце твое;

Притч. 3:2.Ибо долготы жития, лет жизни и мира они приложат тебе.

Притч. 3:3.Милостыня и вера да не оставляют тебя; обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего и обретешь блогодать.

Притч. 3:4.И заботься о добром пред Господом (Богом) [1403] Поставленного в скобках слова нет в греческом тексте. и людьми.

Притч. 3:5.Уповай всем сердцем на Бога, а своею мудростью не превозносись.

Притч. 3:6.Во всех путях твоих познавай ее, чтобы она направляла стези твои.

Притч. 3:7.Не будь мудрецом в глазах своих, но бойся Бога и уклоняйся от всякого зла.

Притч. 3:8.Тогда наступит здравие для тела твоего и врачевство для костей твоих.

Притч. 3:9.Чти Господа от праведных твоих трудов и начатки давай Ему от твоих плодов правды,

Притч. 3:10.Чтобы наполнились житницы твои хлебом до избытка, и точила твои переливались вином.

Притч. 3:11.Сын мой! не пренебрегай наставлением Господним, и не унывай, когда Он обличает тебя [1404] Евр. 12 :5. ,

Притч. 3:12.Ибо Господь, кого любит, наказывает, бьет же всякого сына, которого принимает [1405] Евр. 12 :6. .

Притч. 3:13.Блажен человек, который нашел мудрость, и смертный, который познал блогоразумие,

Притч. 3:14.Потому что лучше приобретать ее, чем сокровища золота и серебра;

Притч. 3:15.Ибо она дрогоценнее камней многоценных, не противостоит ей ничто лукавое; она хорошо известна всем приближающимся к ней, и все ценное не достойно ея,

Притч. 3:16.Ибо долгота жития и лета жизни в правой руке ея, а в левой у нея богатство и слава. Из уст ея исходит правда; закон же и милость она на языке носит.

Притч. 3:17.Пути ея — пути прекрасные, и все стези ея мирныя.

Притч. 3:18.Она — древо жизни для всех держащихся ея, и для опирающихся на нее, как на Господа, она непоколебима.

Притч. 3:19.Бог Премудростию основал землю, небеса же уготовал разумом.

Притч. 3:20.По воле [1406] По греч. ἀίσθησις в приложении к Богу значит: воля. Его разверзлись бездны, и облака источили воду.

Притч. 3:21.Сын мой! не пренебрегай, но блюди мой совет и здравомыслие,

Притч. 3:22.Чтобы жива была душа твоя и блогодать пребывала на твоей выи (и будет здравие телу твоему и врачевство костям твоим) [1407] Поставленные в скобках слова имеют соответствие в греч. кодексах ватик., алекс, син. и др. Оскоблены они вероятно, потому, что в евр. тексте их нет. ,

Притч. 3:23.Чтобы ты ходил безопасно в мире по всем путям твоим, и нога твоя не споткнулась.

Притч. 3:24.Ибо если сядешь, не будешь бояться, и если уснешь, приятно поспишь,

Притч. 3:25.И не убоишься внезапного страха и нападения нечестивых, когда оно приходит;

Притч. 3:26.Ибо Господь будет на всех путях твоих и утвердит ногу твою, чтобы ты не пошатнулся.

Притч. 3:27.Не отказывай в блогодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе помочь.

Притч. 3:28.Не говори: пойди и приди опять, завтра я дам, когда можешь (теперь) блоготворить, ибо ты не знаешь, что породит наступающий день.

Притч. 3:29.Не подготовляй зла на друга твоего, который живет подле тебя и надеется на тебя.

Притч. 3:30.Не враждуй с человеком без причины, чтобы он не совершил тебе какого либо зла.

Притч. 3:31.Не приобретай позорной славы злых людей и не ревнуй путям их,

Притч. 3:32.Ибо нечист пред Господом всякий законопреступник и среди праведных ему нет места.

Притч. 3:33.Проклятие Божие на домах нечестивых, жилища же праведных блогословенны.

Притч. 3:34.Господь гордым противится, смиренным же дает блогодать [1408] Иак. 4 :6; 1 Петр. 5 :5. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)»

Обсуждение, отзывы о книге «Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x