Ср.: Мф. 28: 11–15.
По мнению Кройманна, под Иудой Тертуллиан подразумевает иудеев.
Ср.: Мф. 21: 12; Мк. 11: 15; Л/с. 19: 45; Ян. 2: 15.
Ср.: Мф. 21: 23; Мк. 11: 27; Лк. 20:1.
Ср.: Исх. 20: 5; 34: 14; Втор. 4:24; 5: 9; 6: 15; Наум. 1:2.
Ср.: Лк. 16:22.
Т. е. такой, каким ты изображаешь своего бога.
Ср.: Втор. 32:39; Иов 5: 18.
Ср.: Ис. 45: 7.
De spe fidelium — одно из утраченных сочинений Тертуллиана.
Тертуллиан был хилиастом.
Ср.: Гал. 4: 26.
Ср.: Откр. 20:6.
Конъектура Кройманна. В рукописи это слово относится к Иерусалиму.
Ср.: Откр. 21: 2.
Ср.: Фил. 3: 20.
Ср.: Иез. 48: 30–35.
Ср.: Откр. 21:9–14.
Речь идет о монтанистах.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «небесного».
Et mundi destructione et iudicii conflagratione commissa, demutati in atomo in angelicam substantiam <���…> transferemurm caeleste regnum. Ср.: Et istas ego receperim causas, <���…> et illam quae in conflagratione nostris placet hoc quoque transferendam puto (Sen. Nat. Quaest., Ill, 29,2).
Ср.: 1 Кор. 15: 52: ένάτόμφ.
Ср.: 1 Кор. 15:52–53.
Интерполяция.
Ср.: Быт. 22: 17.
Т. е. искаженное маркионитами Евангелие от Луки.
См.: Лк. 12: 31.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «обещает».
См.: Быт. 27: 39.
Ср.: Быт. 28: 12–13.
Тертуллиан опровергает Маркиона, утверждавшего, что у иудеев мертвые пребывают в преисподней.
Кройманн предполагает здесь лакуну: «а поскольку Господь стоит вверху, и это и то осуществляется по суду Господа».
Ср.: Быт. 28: 16.
Ср.: Быт. 28: 17.
См.: Ин. 2: 19–21.
См.: Ин. 10: 7.
Вставка Кройманна.
См.: Ам. 9: 6.
См.: Ис. 49: 18.
Про коршунов ни в Септуагинте, ни в Вульгате не говорится. В Септуагинте: «Кто эти, что летят (πέτανται), как облака и как голуби с птенцами (σύν νεοσσοΐς)?» Ср.: Иов. 5: 7: «<���…> а птенцы (νεοσσοί) коршуна летят (πέτονται) на высокие места». В оригинале: «и искры летят вверх».
См.: Ис. 60:8.
Си:. 1 Фес А: 17.
Ср :.Дан. 7: 13.
Ср.: 2 Кор. 5: 8.
Букв.: «обетования».
См.: Ис. 1:2.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Бога».
Конъектура Кройманна. В рукописи: «Потому ли твой Христос обещает небесное царство, не имея неба, что (букв.: как) он представил и человека, не имея плоти?»
Конъектура Кройманна. В рукописи: «великого (обетования)».
Т. е. Евангелием от Луки, которое частично Маркион признавал.
Ср.: «Книжка — моя, Фидентин, которую вслух ты читаешь: /Плохо читаешь когда, быть начинает твоей» (Mart. I, 38).
Ср.: Ис. 2:3.
Ср.: Ис. 2: 4.
Ср.: Tert. Adv. Маге., ΙΠ, 21,3, где употреблено будущее время глагола.
У Тертуллиана употреблен редкий грецизм. См. прим. к соответствующей цитате из Tert. Adv. Marc., Ill, 21,3.
Ср.: Ис. 2: 4.
Ср.: Ис. 51: 4.
См.: Пс. 19/18: 8. Цитата согласно Септуагинте, где, однако, «души» (мн. число).
См.: Ис. 43:18.
Вставка Кройманна.
Sancta et fidelia Dauid. В Tert. Adv. Marc., Ill, 20,5: religiosa et fidelia Dauid.
См.: Ис. 55: 3. Цитата согласно Септуагинте.
Читать дальше