Ср. подобные красочные сравнения у Климента Александрийского: «...источающих яд и ложь лицемеров, что строят козни справедливости, Он назвал как-то змеиным отродьем. Но если кто из этих змей добровольно раскается, последовав за Его словом, то станет человеком Божьим. Иных же Он аллегорически называет волками в овечьей шкуре, намекая на хищников в людском обличье. И всех этих весьма диких животных, и эти камни сия небесная песня преобразовала в послушных ей людей» (Сl. Protr., 4, 3). «Но пусть дикость ваша будет зачарована небесным пением. Внемлите нашей короткой речи и извергните из себя смертоносный яд, чтобы вам было дано освободиться от гибели, как змеям — от старой кожи. Послушайте меня и не затыкайте уши, не преграждайте путь словам, но примите их своей душой! Прекрасно лекарство бессмертия: встаньте и не ползайте более, ведь враги Господа будут лизать прах, говорит Писание, поднимите голову от земли, взгляните на небо, восхититесь видом его, прекратите замышлять против пят праведников и затруднять путь к истине. Станьте разумными и безвредными! Тогда Господь, пожалуй, дарует вам крылья простоты (Он задумал снабдить ими земнородных), чтобы, оставив норы, вы обитали в небесах» (Сl. Protr., 106, 1-3).
Ср.: Исх. 3:22: 11:2; 12:35-36.
Ср.: Исх. 1: 14.
Конъектура Кройманна. Согласно рукописям, «и, однако, египтяне по справедливости отказались от своих претензий».
Т. е. египтян, лишившихся золотых и серебряных сосудов из-за евреев, меньше, чем египтян, пользующихся построенными евреями городами и селениями.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «объявил бы».
Конъектура Кройманна. В рукописи: «не немногими чашками и мисками богачей, которых везде меньше, <���чем остальных>, но всем и их состоянием <...>».
Ср.: Исх. 20: 9-10; 23: 12; Втор. 5: 12-14.
См.: Ис. Нав. 6:3-4.
См.: Исх. 20:9-10.
Конъектура Кройманна. Другое чтение: «пошел собирать дрова».
Ср.: Числ. 15: 32-36.
Конъектура Кройманна.
См.: Исх. 20: 5.
Ср.: Числ. 21: 8-9; lust. Dial., 94.
Ср.: Исх. 25: 18-22.
См.: Tert. Adv. Marc., II, 18,3.
См.: Ис. 1:11.
См.:Ис.40: 28.
Ср.: Быт. 4: 4.
Ср.: Быт. 8: 21.
Конъектура ван дер Флита. Согласно рукописям: «и не с сердцем, полным <���готовности> также и к прочим проявлениям покорности».
Ср.: Ис. 1: 11.
Кройманн полагает, что здесь лакуна. Перевод пропущенных слов может быть таким: «так же и Бог отвергает служение Своего народа».
Ср.: Ис. 1: 11.
См.: Ис. 1: 13.
<���ненавидит душа моя, «ваши»> — вставка в издании Якова Памелия (Антверпен, 1579).
Ср.: 1 Цар. 9: 15-17.
Ср.: 1 Цар. 15: 1-35.
Ср.: 3 Цар. II: 1-13.
По мнению Кройманна, здесь лакуна: «не всегда».
См.: I Цар. 15: 11.
Конъектура Кройманна. В рукописи: «прославления».
См.: 1 Цар. 9: 2.
См.: Ион. 3: 10.
i См.: Ион. 4: 2.
1 Согласно другой интерпретации: «отказаться от утверждения».
0 По мнению Кройманна, здесь лакуна: «Бог-Творец то наказание, которое намеревался исполнить в отношении ниневитян <...>».
См.: Ис. 45: 7.
См.: Иер. 18: 11.
См., например: άρκετόν τη ήμερα ή κακία αύτης, sufficit diei malitia sua, довл'b'ет'ъ дневи злобаerw (Мф. 6: 34).
Конъектура Кройманна. В рукописи: «И даже если Творец раскаивался в том зле, а именно — в отвержении творения и его осуждении <...>».
Речь идет о слове μετάνοια.
См.: Быт. 3: 9.
Ср.: Быт. 3: 10.
Читать дальше