• Пожаловаться

Павел Бегичев: Трудные тексты Библии

Здесь есть возможность читать онлайн «Павел Бегичев: Трудные тексты Библии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2016, ISBN: 978-5-4483-1002-7, издательство: Издательские решения, категория: Православные книги / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Павел Бегичев Трудные тексты Библии

Трудные тексты Библии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трудные тексты Библии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга представляет собой сборник разрозненных экзегетических статей, которые автор публиковал в своём блоге с 2013 по 2014 годы под общим тэгом «Трудные тексты Библии». В книге вы найдёте для себя ответы на трудные вопросы, касающиеся толкования текстов Священного Писания.

Павел Бегичев: другие книги автора


Кто написал Трудные тексты Библии? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Трудные тексты Библии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трудные тексты Библии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мэтью Генри. Комментарий на Евангелие от Луки.

***

Ныне же будешь со Мною в раю (43). Вместо далекой награды в будущем земном Своем славном Царстве, Господь обещает уверовавшему в Него разбойнику скорейшую награду: ныне же они оба, Христос и разбойник, умрут (иногда распятые оставались живыми по нескольку дней), и оба вместе войдут в рай.

Толковая Библия преемников А. П. Лопухина

***

Здесь этим словом означается полнота Божиего благословения, которая ныне же, то есть в день распятия, а не в день второго пришествия, ожидает покаявшегося разбойника. Ему будет дано больше, чем он просит.

Реферат: Marshall I. H. The Gospel of Luke. A commentary on the Greek text.

***

Но всем остальным — разбойникам, солдатам, друзьям, собравшимся вокруг, даже Иосифу (несмотря на что он был членом синедриона) — Иисус предлагает спасение. Оно предназ-начено для всех тех, кто не хочет идти по жизни один без Христа. Именно возле креста они слышат молитву Сына, обращенную к Отцу, молитву, которая не может остаться безответной: «Отче! Прости им, прости им все грехи, отделяющие их от спасения». Именно у креста они слышат обещание Спасителя: « Сегодняты войдешь в вечную жизнь со Мной».

Michael Wilcock The Message of Luke

Принцип грамматики и лексического анализа

О невозможности отнести слово «сегодня» к фразе «я говорю» свидетельствует неизменное и даже шаблонное употребление фразы Αμήν λέγω (истинно говорю) Иисусом Христом. Господь употребляет эту фразу в Новом Завете около ста раз. (У синоптиков фраза звучит Αμήν λέγω, Иоанн удваивает первое слово — Αμην, αμην λέγω). Но ни разу(!) она не сопровождается обстоятельством времени!

Дело в том, что глагол λέγω (говорю) не нуждается в обстоятельстве времени. Это глагол настоящего времени. Совершенно излишне упоминать о времени говорения, поскольку настоящее время не подразумевает иных толкований. Глаголы прошедшего и будущего времён могут содержать при себе обстоятельства времени, так как сам глагол прошедшего или будущего времени не обладает исчерпывающей информацией о времени говорения. Фраза «я говорил» может нуждаться в уточнении «вчера» или «год назад». Фраза «я скажу» может нуждаться в уточнении «завтра» или «через год». Но фраза «я говорю» не нуждается в уточнении «сегодня». Само время глагола делает наречие «сегодня» излишним. Разумеется, сегодня. Уточнение времени в этом случае совершенно излишне, как с грамматической, так и с логической точек зрения.

Повторюсь, нет ни одного примера в Новом Завете такой фразы, потому что она совершенно нелепа с грамматической точки зрения.

Уточнение в виде обстоятельства времени при глаголе λέγω в принципе возможны для обозначения эмфатического ударения. Но в тексте Лук. 23:43 никакой эмфазы не содержится. Она не подразумевается ни контекстом, ни логикой высказывания.

Сравните сами.

Глагол λέγω в форме настоящего времени в Новом Завете встречается 209 раз. Из которых только четыре раза он содержит при себе обстоятельство времени, выраженное наречием. И эти четыре примера содержат эмфазу.

Первый пример:

Ин.13:19 απ» άρτι λέγω υμιν προ τοũ γενέσθαι, ίνα πιστεύσητε όταν γένηται ότι εγώ ειμι.

Говорю это вам уже теперь, прежде чем сбылось, дабы вы уверовали, когда сбудется, что Я есмь.

Здесь эмфатическое усиление «я говорю именно сейчас», которое поддержано уточняющим оборотом «прежде чем сбылось». Но в нашей фразе из Лук. 23:43 нет эмфатического усиления, нет уточняющих фраз…

Второй и третий примеры:

Ин. 13:33 τεκνία, έτι μικρον μεθ“ υμων ειμι· ζητήσετέ με, και καθως είπον τοις „Ιουδαίοις ότι 'Οπου εγω υπάγω υμεις ου δύνασθε ελθειν, και υμιν λέγω άρτι.

Дети Мои, еще недолго Я с вами. Будете искать Меня, и, как Я сказал Иудеям: «куда Я иду, вы не можете пойти», так и вам говорю теперь.

Здесь сравнение двух заявлений: сделанного в прошлом и сейчас. В такой фразе глагол λέγω требует наречия «ныне». Фраза «Как вчера я говорил, так и сегодня говорю» имеет смысл, потому что надо подчеркнуть обстоятельствами времени неизменность сказанного независимо от дней и времён. Похожая конструкция есть и в Гал. 1:9 (это третий пример). Но в нашем тексте Лук. 23:43 нет сравнения, не сопоставляется сказанное ранее, со сказанным сейчас.

Четвёртый пример:

Деян. 5:38 και τα νũν λέγω υμιν, απόστητε απο των ανθρώπων τούτων και άφετε αυτούς· ότι εαν η̣ εξ ανθρώπων η βουλη αύτη η το έργον τοũτο, καταλυθήσεται·

И теперь говорю вам, отстаньте от этих людей и пустите их. Ибо если от людей начинание это или дело это, — оно будет разрушено.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трудные тексты Библии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трудные тексты Библии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Трудные тексты Библии»

Обсуждение, отзывы о книге «Трудные тексты Библии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.