TLG 2040.001, 7[1] 3–17.
TLG 2040.001, 8[2] 44–58.
C1. 0123, 5[1] 2[141] 4; 142.1; 143[4]
Cl. 0205, 1[184] 24.
Cl. 0198 6(A), 1[8] 10[8]
TLG 2040.001, 7[6] 30–50.
TLG 2040.001, 5[2] 21–29.
TLG 2040.001, 9[2] 2–18.
С 1. 0123, 6[3] 9[209] 14.
С 1. 0123, 3[16] 68[107] 10.
С 1. 0123, 5[3] 9[146] 21.
С 1. 0157, 2[70] 287.1
TLG 2017. 056, 46[156] 32–42; Творения 4:322–323.
TLG 2017.056, 46[109] 24–43; Творения 4:283–284.
С 1. 0268, 15[494] 13.
Ср.: И сказал Бог: Пусть земля породит разные виды живых существ: скот, мелкую живность и разные виды зверей. И стало так. Бог создал разные виды зверей, скота и всякой живности, которая снует по зелие. И увидел Бог, как это хорошо (КБ). — Прим. ред.
TLG 2040.001, 9[3] 1–3.
TLG 2040.001, 8[1] 4–17.
TLG 2040.001, 1[11] 45–57.
TLG 2062.112, 53[66] 49–55.
С 1. 0266, 13[11] 76[5]
TLG 2110.003, 9[13] 4–18.
Ср. Быт 1:20.
Cl. 0198 6(A), 1[11] 13[8]
«Множественное "Мы" из этого стиха понимается по–разному (ср. также Быт 3:22; 11:7; Ис 6:8). Некоторые комментаторы полагают, что множественное число подчеркивает здесь величие Бога (ср. употребление "Мы" вместо "я" в указах российских императоров или "вы" вместо "ты" при вежливом обращении к собеседнику). Другие обращают внимание на то, что Ветхий Завет упоминает о "сынах Божиих", которые "предстают пред ГОСПОДОМ" (Иов 1:6; 2:1) и "восклицают от радости" при сотворении мира (Иов 38:7), а также о "воинстве небесном" — духах, с которыми совещается ГОСПОДЬ (3 Цар 22:19–22). В свете этих упоминаний множественное "Мы" может и здесь пониматься как относящееся к Богу и сонму окружающих Его небесных существ. В христианской традиции "Мы" в Быт 1:26 нередко понимается как указание на Святую Троицу» (Селезнев 16). — Прим. ред.
«Евр. слово це́лем обозначает статуи, изображения, часто — изваяния божеств (напр., 4 Цар 11:18). Таким образом, согласно книге Бытия, человек есть как бы живое изображение Бога» (Селезнев 16). — Прим. ред.
TLG 2017.034, 5.12–6.2, 6–10.
124 TLG 2062.113, 54[587] 48–57; 588.3–6.
125 φιλοσοφεί τα περί ψυχής ήμίν ο νομοθέτης. — Прим. ред.
TLG 2017.079, 148.17–21, 25–27; Творения 1:101.
TLG 2017.056, 46[57] 39–61.9; Творения 4:239–242.
С 1. 1439, 30 [CCSL 126:87].
TLG 0555.001, 10[98] 4.1–6.
С 1. 0095, 1А[20] 1 [CSEL 83/1:85–86].
С 1. 0329, 7[6] 159 [CCSL 50:267].
С 1. 0329, 11[5] 38 [CCSL 50:344].
С 1. 0329, 12[6] 6 [CCSL 50:360].
С 1. 0198 Е (А), 3[6] 1[280] 6.
SC 5:86.
ουσια, сущность, природа. — Прим. ред.
С 1. 0826, 5.106 [CCSL 91А:714–15].
TLG 1447.008, 15.1–9; в русск изд., 5[16] 2. — Прим. ред.
С 1. 0198 6 (А), 1[13] 7.
С 1. 0512, 10[3] 288[12]
С 1. 0123, 6[8] 44[235] 1.
CSCO 200:69.
TLG 2017.034, 28.13–29.5, 32.15–33[3]
CCSL 69А:241.
TLG 2022.052, 36[629] 39–632[25]
TLG 2017.079, 184.5–22; Творения 1:140–141.
TLG 2017.079, 136.23–49. Творения 1:88–89.
Ср. Быт 2:7: И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою. — Прим. ред.
TLG 2934.004, 26.16–26[21]
TLG 2062.113, 54[589] 18–44.
TLG 2017.079, 181.1–25.
CSCO 152:23–24; Творения 6:226.
С 1. 0198 6 (А), 1[15] 19[9]
С 1. 0198 6 (А), 1[14] 18[18]
TLG 2017.079, 181.25–41, 189.41–46.
TLG 2062.112, 53[153] 5–15.
αύξησις (от глагола αυξάνω — возрастать, увеличиваться); Григорий комментирует фразу Септуагинты: αυξάνεσθε και πληθύνεσθε (возрастайте и размножайтесь), которой в Синод. переводе соответствуют слова плодитесь и размножайтесь. — Прим. ред.
TLG 2017.035, 46.5–47[2]
См. 1 Тим 4:2. — Прим. ред.
TLG 2017.043, 7[1] 1–3, 3.3–3.7; в русском переводе — О девстве 8 (Творения 7:323–326). — Прим. ред.
С 1. 0265, 1[187] 30.
См. Евр 4:15.
Читать дальше