Бодхисаттва Авалокитешвара назван так, потому что его можно сравнить с великим королем ( īśvara ), способным обратить свой сострадательный взгляд ( avalokita ) на всех страдающих существ царства. Однако в контексте «Сутры сердца» Авалокитешвара на самом деле не является человеком, а скорее символизирует «матрицу татагхат», присутствующую в каждом существе. Шакьямуни назвал ее «сознанием, лишенным признаков, бесконечным, окруженным сиянием». 17 17 « Viññāṇaṁ anidassanaṁ anantaṁ sabbato pabhaṁ ». См. Kevaḍḍha Sutta ( Dīgha Nikāya 11).
Известное высказывание Будды гласит: «Монахи, это сознание ( citta ) яркое ( pabhassara ), но оно омрачено временными нечистотами». 18 18 « Pabhassaraṁ idaṁ bhikkhave cittaṁ tañ ca kho āgantukehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṁ ». См. Pabhassara Sutta ( Aṅguttara Nikāya 1.49—52). Термин «читта» ( citta ) обычно переводится как «ум», но здесь я предпочитаю переводить его как «сознание», потому что это синоним слова «виджняна» ( vijnana ). Самый распространенный перевод термина «пабхасара» (санскр. prabhāsvara ) – это «ясный свет».
Это означает, что собственная истинная нерожденная самость – это чистое сознание, по своей природе ясное и прозрачное. Наоборот, примеси скорбей являются лишь временными помрачениями из-за неосознавания самого себя, поэтому они не являются самими собой и также не присущи самим себе.
(2) Здесь, Шарипутра, форма пуста; сама пустота – это форма; пустота не отличается от формы; форма не отличается от пустоты. Таковыми же являются ощущение, понятие, импульс и восприятие.
«Здесь» относится к запредельной премудрости, где все представляется таким, каким оно действительно является. Авалокитешвара обращается к Шарипутре, потому что среди прямых последователей Будды он отличается способностью анализа и понимания. В источниках на пали говорится, что Сарипутта посвятил себя прежде всего созерцанию пустоты. 19 19 См. Piṇḍapāta Pārisuddhi Sutta ( Majjhima Nikāya 151).
Форма, первая из пяти совокупностей психофизического опыта, пуста от собственной природы или самой себя, поскольку она на самом деле не является собой и не присуща самой себе. Аналогично, другие совокупности также пусты.
Принцип пустоты был уже изложен в вводном разделе. Теперь мы углубимся в анализ, чтобы проверить, правильно ли мы его понимаем на примере следующих суждений. Попробуем сравнить форму с пустой вазой: так же, как ваза пуста от воды, форма могла бы быть пустой от собственной природы. Сравнение было бы правильным, если бы оно также иллюстрировало последующее утверждение, что пустота сама является формой, то есть отсутствие собственной природы есть истинная собственная природа формы. Однако очевидно, что сравнение не является справедливым, потому что, даже если в вазе отсутствует вода, эта пустота не является собственной природой вазы, поскольку она относится только к содержимому вазы, которое может там быть, а может и не быть. Поэтому, совокупность формы не пуста от собственной природы, как если бы она была временно отсутствующим объектом, как вода, которой нет в вазе.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
См. Jan Nattier, «The Heart Sūtra: A Chinese Apocryphal Text?», The Journal of the International Association of Buddhist Studies , т. 15.2, 1992, p. 153—223.
Edward Conze, Thirty Years of Buddhist Studies , Oxford, Bruno Cassirer, 1967, p. 149—154.
Jayarava Attwood, «Heart Murmurs: Some Problems with Conze’s Prajñāpāramitāhṛdaya», Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies , т. 8, 2015, p. 28—48.
Nattier, 1992, p. 159—163.
Ratnakīrti, sByor ba bzhi’i lha la bstod pa ( Yogacaturdevastotra ), в bsTan ’gyur ( sde ge ), т. 1, стр. 494.5—6.
Термин «виньяна» ( vijñāna ) обычно переводится словом «сознание», но здесь я предпочитаю переводить его словом «восприятие», потому что этого требует контекст. Так, соответствующая совокупность состоит из шести типов «выньян», которые не являются шестью сознаниями, потому в одном живом существе есть только одно сознание ( citta ), но оно характеризуется шестью воспринимающими или познавательными образами.
Читать дальше