(1) Бодхисаттва, благородный Авалокитешвара, следуя глубокому поведению запредельной премудрости, наблюдал пять совокупностей и увидел, что они были пусты от собственной природы.
До того, как полностью освободиться от оков сансары, Будда был бодхисаттвой. Он был существом ( sattva ), давшим обет полного осуществления осознавания ( bodhi ), которое положит конец страданиям.
Авалокитешвара – это имя, данное одному бодхисаттве, который, по традиции махаяны, выделяется своим безграничным состраданием ко всем страдающим существам. Он духовно благороден ( ārya ), потому что, следуя глубокому поведению запредельной премудрости, знает истинную природу реальности.
В общем, поведение – это образ действий, образ жизни. Кто следует поведению бодхисаттвы, упражняется в запредельной щедрости ( dāna-pāramitā ), запредельной этике ( śila-pāramitā) , запредельном терпении ( kṣānti-pāramitā ), запредельном усердии ( vīrya-pāramitā ), запредельной сосредоточенности ( dhyāna-pāramitā ) и запредельной премудрости ( prajñā-pāramitā ).
Поведение, согласно запредельной премудрости, глубоко, потому что обрести познание истинной природы реальности совсем нелегко. Познание истинной природы реальности касается того, что находится за пределами как отрицательных, так и положительных действий, таких как щедрость, терпение и т. д. Чтобы следовать глубокому поведению запредельной премудрости, надо внимательно наблюдать пять совокупностей ( skandha ) собственного психофизического опыта.
(1) Совокупность формы ( rūpa ) включает элементы материи, пять чувств и объекты пяти чувств. (2) Совокупность ощущений ( vedanā ) включает приятные, неприятные или нейтральные ощущения. (3) Совокупность понятия ( saṁjñā ) включает представления или идеи, созданные для обозначения и различения того, что воспринимается посредством пяти чувств и ума. (4) Совокупность импульса ( saṁskāra ) группирует умственные состояния, мысли и эмоции, которые определяют действия и реакции. (5) Совокупность восприятия ( vijñāna ) – это набор сенсорных и умственных восприятий, то есть личное эмпирическое сознание. 6 6 Термин «виньяна» ( vijñāna ) обычно переводится словом «сознание», но здесь я предпочитаю переводить его словом «восприятие», потому что этого требует контекст. Так, соответствующая совокупность состоит из шести типов «выньян», которые не являются шестью сознаниями, потому в одном живом существе есть только одно сознание ( citta ), но оно характеризуется шестью воспринимающими или познавательными образами.
Например, испытывая желание сорвать прекрасный цветок, глазами мы видим форму, мы чувствуем его аромат, у нас появляется приятное ощущение, понятие цветка, импульс сорвать его и личное восприятие всего этого.
Что значит, что пять совокупностей опыта пусты ( śūnya ) от собственной природы ( svabhāva )? Один из канонических источников на языке пали ( sutta ), передающих первоначальное учение Будды, рассказывает о случае, когда Ананда спросил учителя: «Господь, говорят так: „Мир пуст, мир пуст“. Каким образом мир пуст?» Будда ответил: «Ананда, говорят „мир пуст“, потому что он пуст от самого себя или от чего-либо, присущего самому себе». 7 7 Suñña Sutta ( Saṁyutta Nikāya 35.85). Ср. Joaquín Peréz-Remón, Self and No-Self in Early Buddhism , The Hague, Mouton Publishers, 1980, p. 183 сл.
Тот же принцип повторяется в этом отрывке, приписываемом Сарипутте (санскрит Śāriputra), другому важному ученику Будды:
«И что такое, друг, освобождение сознания посредством пустоты? Вот, монах, уйдя в лес, к подножию дерева, в пустое жилище, рассуждает так: „Это пусто от самого себя или чего-либо, присущего самому себе“. […] И это нерушимое освобождение сознания пусто от привязанности, пусто от отвращения, пусто от заблуждения». 8 8 Mahāvedalla Sutta ( Majjhima Nikāya 43).
«Мир» – это собственный опыт реальности посредством пяти совокупностей. Они кажутся «самими собой» ( attā ) или чем-то, присущим самим себе ( attaniya ), но если задуматься о том, что они являются временными, наполненными страданием и не находятся под полным контролем, можно понять, что они на самом деле не являются самими собой и не присущи действительно самим себе: они – «не-Я» ( anattā ).
Будда учил медитировать на каждой совокупности, ясно осознавая, что «это не мое ( netaṁ mama ), это не Я ( neso’hamasmi ), это не мое Я ( na meso attā )». 9 9 Anattalakkhaṇa Sutta ( Saṁyutta Nikāya 22.59). Ср. Joaquín Peréz-Remón, 1980, p. 155, 161 сл.
Что касается выражения «моего Я», надо помнить, что в суттах термин «атта» на пали (санскр. ātman ) соответствует возвратному местоимению «себя», но у него также есть значение местоимения «Я», аналогично употреблению термина «самость» в современной литературе по западной психологии.
Читать дальше