АлёнКа - Белорусские волшебные сказки. Дешифровка

Здесь есть возможность читать онлайн «АлёнКа - Белорусские волшебные сказки. Дешифровка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Эзотерика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Белорусские волшебные сказки. Дешифровка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Белорусские волшебные сказки. Дешифровка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга введёт читателя в мир нетрадиционной трактовки волшебных сказок. Вы получите возможность заглянуть по ту сторону зеркала, более глубоко поймёте содержание знакомых с детства сказок, увидите тот их смысл, который не бросается в глаза. Читайте внимательно, осмысливайте прочитанное, анализируйте, и пусть ваша жизнь станет похожа на сказку. Итак, о подробностях взаимоотношений Ивана-дурака с Еленой Премудрой, а также о том, что зашифровано в сказках под образом Змея, читай здесь!

Белорусские волшебные сказки. Дешифровка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Белорусские волшебные сказки. Дешифровка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что в каком направлении происходит, составители сказок рассказывают по-разному. Бывает так, что «в направо» нас встречают хорошие события, а «в налево» – плохие, а бывает и наоборот. Откуда такое противоречие? Всё зависит от того, что сказитель считал за благо: чувства (подсознание, левое, женское) или разум (сознание, правое, мужское). Иначе говоря, это полностью зависело от того, любил и уважал сказочник женщин как самостоятельных независимых особ или принимал их за существа низшего порядка. По моему мнению, считать только добром или только злом как первое, так и второе будет перегибом. В каждом из этих аспектов есть свои плюсы и минусы. Под единственно правильным направлением движения надо понимать движение вперёд, «прямо»; точку, где сливаются две противоположности – сознание и подсознание, начиная действовать вместе и лишая тем самым человека дуализма, делая его андрогеном в духовном плане. Позволяя тем самым достичь сверхсознания, давая возможность приобрести сверхъестественные способности, стать сверхчеловеком.

Выбирая же из направлений движения: «право» или «лево», лично я, пожалуй, выбрала бы «лево». Не в смысле, что я одобряю «походы» одного из супругов «налево». Наоборот, я считаю, что выходить замуж или жениться надо по любви, тогда необходимость искать это чувство вне брака исчезнет. А в смысле, что мне, как женщине, жить и действовать согласно чувств более привычно и понятно. В конце концов, интуиции точно известно гораздо больше, чем сознанию. Так что женский способ познания можно считать более совершенным по сравнению с мужским. Поэтому «левостороннее» движение кажется мне более оптимальным по сравнению с «правосторонним». Но это только в том случае, если у вас не получается идти «прямым» путём! Наилучшим. Это по логике вещей.

Подтверждают сказанное слова из сказки «О трёх братьях-охотниках»:

«На бальшой дарозе стаяў стоўб. Ад тога стаўба тры дарогі, а на тым стаўбу тры табліцы: «Хто паедзець управа, сам будзець сыт, а конь будзець голадзен»; «Улева – лошадзь будзець сыта, а сам будзець голадзен»; «Трэцяю дарогаю хто паедзець, у Вахрамеевым царстве будзець царом».

Перевод. [ На большой дороге стоял столб. От того столба три дороги, а на том столбе три таблицы: « Кто поедет вправо, сам будет сытый, а лошадь будет голодной»; «Влево – лошадь будет сытой, а сам буден голоден»; «Третьей дорогой кто поедет, в Вахрамеевом царстве будет царём ». ]

Как видим, только прямая дорога будет способствовать полному осуществлению желаний, выбрав же правую дорогу или левую, обязательно придётся чем-то жертвовать.

Если же выбирать направление движения по фонетическому принципу, то, однозначно, лучше ехать в прав о – прав будешь.

Прямая дорога (согласно сказки «Царь Василий») – нелегкая. Выбрав её, хочешь, не хочешь, придется бороться со змеем.

Дорога налево – путь духовного пробуждения, на что указывает местонахождение необходимого для полноценной жизни на белом свете коня (посреди горы) и его возраст (33 года). Эта дорога также даёт возможность завлечь в свои сети так понравившуюся Василию красавицу Анастасию.

Ещё такой вариант надписи на столбе встречается в сказке «Безногий богатырь»:

«Хто паедзе направа, той дабудзе славу, хто налева, знайдзе багацтва, а хто проста, таго спаткае смерць»

Кто поедет направо, тот добудет славу, кто налево, найдёт богатство, а кто просто, того встретит смерть »], что иной раз доказывает, что достичь просветления можно только выбрав прямой путь. Это подтверждается дальнейшим развитием событий в сказке, где, пойдя прямою дорогою – просто – богатырь побеждает змея, а чуть позже, воскреснув, получает в награду всё, о чём только может мечтать человек: власть, богатство, любовь. Погоня же за славой привела двух других богатырей, в конце концов, к смерти, которой они пытались избежать, сойдя с прямой дороги. К смерти без возможности воскреснуть.

Глава 6. Тайная комната

В некоторых народных сказках мы часто встречаем некую секретную комнатку. С трупами тех, кто осмелился в неё заглянуть. Здесь возникает два вопроса:

1. Что сокрыто в сказках под образом комнаты?

2. Как, заглянув в неё, спастись?

Поскольку ответ на второй вопрос более очевиден, начнём рассматривать проблему с него.

Если в комнату нельзя заглядывать, зачем тогда было давать от неё ключи? Иначе, получается, нельзя. Значит, каждый из нас получает уже по праву рождения человеком «ключи» от всех замков. Открывающие как комнаты, предназначенные для живых людей, так и комнаты с привидениями. Тогда каждый может, при желании, попасть на тот свет? Впрочем, мы попадаем туда и без желания (сознательного): кто-то раньше, кто-то позже. Кто как спешит! Однако, говорят «сказочники», оттуда довольно успешно можно и вернуться. У кого-то, правда, это получается ненадолго. У того, кто, путешествуя, запятнал себя, сделал что-то неприглядное, недоброе, сделал то, что осознаётся как зло, в том числе, им самим, и тем самым уронил доверенный ему ключ. А кто-то возвращается, чтобы прожить долгую и счастливую жизнь – те, кто сумел не запятнать себя, свой «золотой ключик» не запятнать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Белорусские волшебные сказки. Дешифровка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Белорусские волшебные сказки. Дешифровка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Белорусские волшебные сказки. Дешифровка»

Обсуждение, отзывы о книге «Белорусские волшебные сказки. Дешифровка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x