Никакая часть данного издания не может быть скопирована или воспроизведена в любой форме без письменного разрешения издательства. Но нам насрать на это, мы — официально пираты!
Уважаемые правообладатели!
Мы приняли все возможные меры, чтобы найти вас и договориться о приобретении прав на использование в наших книгах переведённых вами сказок народов мира. Однако информации по этому вопросу нет.
Ваши произведения представляют высокую художественную ценность, являются одними из лучших среди имеющихся в наше время переводов, поэтому, в связи с отсутствием соответствующей информации, мы взяли на себя смелость издать их. Пожалуйста, по вопросам предъявления авторских прав на перевод или обработку помещённых в эту книгу сказок обращайтесь в издательство «Книжный Клуб "Клуб Семейного Досуга"» (тел. 057-783-88-89).
В оформлении обложки использована иллюстрация Марины Мосияш
Дизайнер обложки Ольга Иголкина
Художник Алиса Савицкая
© Книжный Клуб "Клуб Семейного Досуга", издание на русском языке, 2010
ISBN 978-966-14-0735-9 (Украина)
ISBN 978-5-9910-1119-8 (Россия)
© Книжный Клуб "Клуб Семейного Досуга", художественное оформление, 2010
© ООО "Книжный клуб "Клуб семейного досуга"", г. Белгород, 2010
Фея ручья и веретено
Ирландская сказка
У вдовы было две дочери; одна из них была хороша собой и трудолюбива, другая — дурна лицом и ленива. Но вдова больше любила ленивую, потому что та была её родной дочерью, чем падчерицу, на которой лежала вся чёрная работа в доме. Бедная девушка эта должна была каждый день садиться на большой дороге у ручья и так много прясть, что кровь выступала у неё из-под ногтей.
Случилось однажды, что всё веретено было у неё в крови; она наклонилась к воде, чтобы обмыть его, а оно выскочило у неё из рук и упало на дно глубокого ручья. Бедняжка заплакала, побежала к мачехе и рассказала ей про свою беду.
Та разбранила её и закричала:
— Сама уронила, сама и достань, а до тех пор мне и на глаза не показывайся!
Девушка со слезами пошла опять к ручью, да с отчаяния и бросилась в него доставать своё веретено. Тут впала она в забытье, и когда очнулась и снова пришла в себя, то увидела, что лежит на лужайке, усеянной множеством прекрасных цветов и ярко освещённой солнцем.
Пошла она по этой лужайке и дошла до печки, в которой много-много посажено было хлебов. Хлебы закричали ей:
— Вынь нас, девушка, вынь поскорей, не то сгорим: мы уж давно испеклись.
Она подошла и все хлебы из печи вынула. Потом пошла она дальше и дошла до яблони, на которой было много-много яблок. Яблоня сказала ей:
— Потряси меня, девушка, потряси скорей: яблоки на мне уже давно поспели.
Она подошла к дереву, стрясла все яблоки и сложила их в кучку.
Наконец пришла девушка к избушке и в окне её увидела старуху с такими большими и длинными зубами, что испугалась и хотела уже бежать от неё, когда та обратилась к ней и ласково сказала:
— Чего ты, милая, испугалась? Останься: ведь если ты будешь старательно у меня в доме работать, так тебе здесь будет хорошо. Только ты должна долго взбивать мою перину, когда будешь стелить постель, — так, чтобы перья летели во все стороны, потому что от этого на земле снег идёт. Зовут меня старуха Холле.
Девушка согласилась остаться и поступила к ней в услужение. Она верно служила своей госпоже, угождала ей во всём и зато уж ни разу не слыхала от неё дурного слова, а всякого кушанья, питья и лакомств получала вдоволь.
Как ни хорошо было ей жить у старухи, вскоре захотелось вернуться домой и повидаться со своими. Она сказала старухе:
— Меня одолела тоска по своим домашним, и хоть мне у тебя хорошо, однако же я чувствую, что не в силах жить вдали от своих близких.
Старуха похвалила её и добавила:
— Ты мне служила верно, а потому я хочу наградить тебя по заслугам.
Тут взяла она её за руку и подвела под большие ворота: и сразу на неё пролился обильный золотой дождь и всё золото к ней пристало и покрыло её с головы до ног.
Читать дальше