(XCIII) Обычно переводится как Венера-Гермафродит, двуполая Венера . Недопустимый буквализм, который и является язычеством в негативном смысле этого понятия. — Прим. перев .
(XCIV) Также «летучим и плавким», имея в виду не только плавление , но и плавание , разумеется, философское. — Прим. перев .
(XCV) «Subtilise ce corps dans l'esprit» — спагириками понимается как «растворяй вещество (corps) в спирту». — Прим. перев .
(XCVI) Mère luisant — кабалистическое разложение имени Melusine Mère Lucine — женщины-змеи, постоянного образа французского эзотеризма. Mèr luisante — Стеклянное море или хрустальное море. — Прим. перев .
(XCVII) Также рудного. — Прим. перев .
(XCVIII) Илия-царь . Об алхимической символике пророка Илии см. Cyrano Bergerac Savinien de. L'Autre Monde. L'Etas et Empires de la Soleil et de la Lune (люб. изд.). Тж. в современном истолковании: Дугин А. Г. Орден Илии // «Конец света» . Альманах «Милый Ангел». — М.: Арктогея, 1998. — Прим. перев .
(XCIX) Абсолютно чёрное, nigredo ; также corps beau — прекрасное тело . См.: Канселье Эжен. Алхимия . — М.: Энигма, 2001. — Прим. перев .
(C) «Неизвестный Философ» как бы мгновенно перемежает обращение к «ученику» и к самой «Госпоже всех наших мыслей», под которой понимается, в том числе , первоматерия. — Прим. перев .
(CI) Речь, по-видимому, идёт о «философском целибате», впрочем, не обязательном для алхимика. — Прим. перев .
(CII) Ещё используются такие слова, как листва, фольяж, книга, слоёный пирог . Книга, столь часто упоминаемая в трудах алхимиков, не всегда является собственно книгой. Николай Фламель развернул целую символическую мистерию, отталкиваясь от этого материального образа.
В « Философских обителях » Фулканелли освещает этот вопрос куда как более пространно и откровенней: «Наш путешественник , без сомнения, исходил много дорог, но его улыбка ясно говорит, что он испытывает радость и удовлетворение от выполненного обета. Пустая котомка и посох без калебасы свидетельствуют о том, что достойному сыну Оверни не надо больше заботиться о еде и питье, а раковина на шляпе — особый признак паломников св. Иакова — о том, что он возвращается прямёхонько из Компостелы. Неутомимый путник, он несёт раскрытую книгу с прекрасными картинками, смысл которых не мог объяснить Фламель. Истолковать и использовать книгу в своей работе поможет паломнику таинственное откровение. Эту книгу легко обрести, но открыть её, понять, другими словами, нельзя без откровения свыше. Осеняет лишь Бог при посредничестве "господина святого Иакова" и лишь тех, кого он сочтёт достойным. Книгу Апокалипсиса , скреплённую семью печатями, демонстрируют нам персонажи, на которых возложена миссия излагать высшие истины знания. Никогда не покидает своего Учителя св. Иаков; и калебаса, освящённый посох и раковина — атрибуты последнего, необходимые для передачи тайного учения паломникам Великого Делания. Это первый секрет, который Философы не раскрывают, выражая его загадочными словами: Дорога святого Иакова ( Chemin de Saint-Jacques ).
Все алхимики обязаны совершить паломничество. Хотя бы в переносном смысле, потому что это путешествие символическое ( voyage symbolique ), и тот, кто хочет извлечь из него пользу, ни на секунду не покидает лабораторию. Он беспрерывно следит за сосудом, веществом и огнём. День и ночь остаётся на своём посту. Эмблематический город Компостела расположен не в Испании, а в самой земле философского субъекта (sujet philosophique). Туда ведёт тернистый трудный путь, полный неожиданностей и опасностей. Длинная утомительная дорога, где потенциальное становится актуальным, скрытое — явным! Под аллегорией паломничества в Компостелу Мудрецы подразумевали сложный процесс приготовления первой материи (première matière) или обычной ртути ( mercure commun).
Наша ртуть — мы, наверно, об этом уже упоминали, — и есть тот паломник, путешественник , которому Михаил Майер посвятил один из лучших своих трактатов. Используя сухой путь ( vote sèche ), представленный путём по земле ( chemin terrestre ), по которому с самого начала следует наш паломник, удаётся постепенно развить скрытые качества вещества, воплотив в реальность то, что было лишь в потенции. Операция заканчивается, когда на поверхности появляется яркая звезда ( étoile brillante), образованная исходящими из центра лучами, — прототип больших роз наших готических соборов. Это очевидный знак того, что паломник счастливо достиг цели своего первого путешествия. Он получил мистическое благословение св. Иакова, которое подтверждает свет над могилой апостола. Обычная скромная раковина на шляпе паломника преобразилась в блистающую звезду, в ореол света. Чистое вещество, на совершенное состояние которого указывает герметическая звезда, — это теперь наш компост ( compost ), святая вода Компостелы ( лат. compos — получивший, обладающий и Stella — звезда ), алебастр Мудрецов ( albâtre des sages, albastrum от alabastrum — étoile blanche, белая звезда), а также пузырёк с благовониями ( vase aux parfums) или алебастровый пузырёк ( vase d'albâtre, греч . 'αλὰβαστρον, лат. alabastrus ) и распускающийся бутон цветка Мудрости, rosa hermetica .
Читать дальше