Шантидэва - Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды

Здесь есть возможность читать онлайн «Шантидэва - Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Религиозная литература, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы» был написан буддистским святым Шантидэвой в VIII веке и стал авторитетнейшим текстом буддизма Махаяны (в одном из двух основных направлений буддизма). Однако и для людей, не исповедующих буддизм, даже обычное прочтение этого произведения, не говоря уж об изучении, будет весьма полезным, поскольку оно полностью проникнуто высочайшей нравственностью, святым альтруизмом и мудростью.

Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава вторая

Осмысление сотворенного зла

1. Чтоб обрести ту бесценную ясность сознания,
Трепеща, Татхагатам творю подношения,
Святой Дхарме 17 17 Святая Дхарма – Дхарма (санскрит) – учение об освобождении от страданий, закон бытия. – алмазу в ореоле сияния,
И Будды Сынам – океанам безмерных свершений.

2. Все цветы и плоды на земле что взрастают,
Все травы целебные, многообразно растущие,
Драгоценные камни, какие только бывают,
Воды прозрачные, свежесть дарующие;

3. Горы сокровищ, рощи, чащи лесов,
Прочие милые сердцу места уединенные;
Вьюны, под убранством прекрасных цветов,
И деревья плодами обремененные,

4. Из мира богов и других поселенцев небес:
Благовонья, златые древа и желанья творящие,
Урожаи, что всходят сами собой, словно лес,
Украшения все, подношением стать подходящие,

5. Пруды и озера под цветом лотосов нежным,
Песню пригожую диких гусей гнезда вьющих,
Что возникает в пространстве безбрежном,
И не дано никому из живущих,

6. Все мысленно кладу к стопам Опекунов —
Мудрейшим из мудрых и их сыновьям,
О, Велико милосердные, достойные высших даров,
Явите же милость, приняв мои подношения Вам!

7. Ибо я – без заслуг, беднейший их бедных,
И не имеющий даров других.
О, Покровители, взалкавшие освободить всех смертных,
Для блага моего, Вы снизойдите и примите их.

8. Я буду вечно подносить тела свои,
Отважным Победителям 18 18 Отважные Победители – эпитет, применяемый к Буддам, обозначающий их полную победу над неведением. и их Сынам.
Меня примите, Величайшие Герои,
С благоговением готов служить я Вам!

9. Под Вашим неустанным попечением,
Самсары не страшась, живущих океан мучений иссушу!
От сделанного зла очищусь я всецело без сомнения,
Иных же злодеяний не свершу!

10. В покоях ванных, ароматами овеянных и чистых,
Мощенных хрусталем прозрачным и искристым,
С изящными колоннами из самоцветов золотистых,
И балдахинами из жемчуга лучистого,

11. Под звуки музыки и песнопений несравненных
Я омываю Татхагат и их Сынов,
Из множества сосудов драгоценных
Исполненных прелестных вод и ароматами цветов.

12. Заботливо тела я обтираю их
Тканями богатыми, душистыми и опрятными,
И подношу я этому собранию Святых,
Одежды красочных цветов и с запахом приятным.

13. Я наряжаю Арью Самантабхадру 19 19 Самантабхадра – (санскр. «всеблагой», «всевеликодушный»). Бодхисаттву Самантабхадру также называют Сарвадхармасаматапратиштхита и Вишвабхадра – Бодхисаттва Дхармы, олицетворяющий Полное Сострадание, мудрость сущностной самости. Бодхисаттва Самантабхадра символизирует, искусные средства религиозной практики и является покровителем изучающих дхарму, воплощает силу мудрости, учит, что практика так же важна как размышления и медитация. Бодхисаттва Самантабхадра также символизирует чистоту обоняния. Наряду с Бодхисаттвой Манджушри, Самантабхадра также считается одним из легендарных сподвижников будды Гаутамы и является покровителем Сутры Лотоса. и Аджиту 20 20 Аджита – «Непобедимый» – одно из имен Майтреи. ,
Манджугхошу 21 21 Манджугхоша – Манджушри. Бодхисаттва Мудрости. Манджушри устраняет все разделения обликов, пребывает в самадхи «пустоты, отсутствия обликов и желаний». Пребывает во Вратах Освобождения. Открывает дхармакая таковости, которое всегда радостно и чисто. Бодхисаттва Манджушри олицетворяет высшую мудрость, разум и волю, персонифицирует всеведение и осуществляет полную просветлённость. , Локешвару 22 22 Локешвара – Авалокитешвара, известный также как Падмапани, Бодхисаттва Сострадания. , как и остальных,
В божественные платья, золотом расшитые,
И драгоценностями лучшими я украшаю их.

14. Благовоньями изысканными, чьи благоухания
Собою наполняют все три тысячи миров,
Стану я умащивать тела Мудрейших мироздания,
Сияющих, как золото дворцовых куполов.

15. Мудрейшим, высшего достойным почитания,
Я подношу искусно свитые гирлянды внеземные;
Прелестные, с изящным ароматов сочетанием:
Утпалу 23 23 Утпала – очень редкий цветок лотоса, особенно голубого цвета. , лотос, мандараву 24 24 Мандарава – цветок, произрастающий в мире богов. и, чудные цветы иные.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды»

Обсуждение, отзывы о книге «Бодхичарья-аватара. Путь Бодхисаттвы. Поэтический перевод Романа Гаруды» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x