• Пожаловаться

Дмитрий Щедровицкий: Ветхий Завет. Перевод и комментарии

Здесь есть возможность читать онлайн «Дмитрий Щедровицкий: Ветхий Завет. Перевод и комментарии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Религиозная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Ветхий Завет. Перевод и комментарии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дмитрий Щедровицкий: другие книги автора


Кто написал Ветхий Завет. Перевод и комментарии? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ветхий Завет. Перевод и комментарии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветхий Завет. Перевод и комментарии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10 река. Эта небесная река, в отличие от водных ресурсов земли (ст. 6), символизирует распространение небесной жизни. Ее обильные воды берут свое начало в Едеме, а после она разветвляется, направляясь к четырем концам земли. Река является прообразом живой воды, т.е. жизни, истекающей от престола живого Бога (Пс. 35,8; Иер. 17,13; Иез. 47,1 12; Откр. 22,1). Эта река Слово Божие, исходящее от Бога, и Дух Божий (Ин. 7,37-39).

11-13 Фисон и Гихон. Названия рек, которые нигде больше в Библии не упоминаются.

Хавила. Вероятно, северо-восток Аравийского полуострова (10,7.29; 25,18; 1 Цар. 15,7).

15 возделывать… и хранить. Древнееврейские слова, стоящие за этим переводом, означают "созидать и беречь от повреждения".

16 заповедал. Первые слова, сказанные Богом человеку, предполагают способность человека делать выбор, а также его нравственный потенциал и ответственность.

17 не ешь. Наиболее высокое качество, которым изначально наделен человек и которое принципиально отличает его от животного, свобода выбора. Она выражается в способности выполнять приказ Творца или не выполнять его. В отличие от животного, человек живет не только в мире материи, но и в духовном мире. Однако духовный мир раскрывается только при условии, что человек подчиняет свои желания воле Творца.

смертью умрешь. Небесный Владыка говорит об угрозе духовной смерти (3,7-13 и ком.). Физическая смерть является лишь следствием, но при всем том и благословением (3,19 и ком).

18-25 Рассказ о даровании невесты рисует картину брака до грехопадения и потому, как идеал, полагает основание законам, запрещающим прелюбодеяние (Ис. 20,14; Евр. 13,14). Являясь по своей сути образцом, этот брак дает основание для управления семьей и церковью (1 Кор. 11,3 12; 1 Тим. 2,12.13), а также является прообразом взаимоотношений Христа и Его Церкви (Еф. 5,22 32). В ст. 1,26.27 говорится о различии людей по полу как мужчины и женщины; здесь же центром повествования являются их взаимосвязь как мужа и жены. См. статью "Тело и душа. Два пола".

18 не хорошо. Мужчине необходима достойная спутница на земле. В ВЗ самый святой человек первосвященник вступал в брак (Лев. 21,13); не давал обета безбрачия и назорей, отделенный исключительно для Бога (Чис. 6,1-4). Однако в НЗ говорится, что еще лучше не вступать в брак (1 Кор. 7).

помощника. Слово "помощник" показывает "неполноту", своего рода недостаточность мужчины, а не более низкое положение женщины. Помощь, о которой здесь идет речь, не столько предполагает физическую работу, сколько содействие в формировании духовного мира.

соответственного ему. Евр. слово "кенегдо" допускает два понимания: 1) "дополняющий"; 2) "стоящий рядом". Но, в любом случае, и мужчина, и женщина несут в себе образ Божий (1,26.27).

19,20 Прежде чем даровать невесту Адаму, Бог готовит его к этому научает Адама осознавать себя как создание, отличное от всего остального творения.

19 назовет. Дать имя у древних означало "определить сущность".

20-25 См. статью "Брак и развод".

20 нарек человек имена. Человек правильно определил сущность представленных ему созданий.

не нашлось… подобного ему. Определив сущность сотворенных Богом созданий, человек не смог ни одно из них уподобить себе, т.е. человек определил, что они "не человек".

21 крепкий сон. Еврейское слово "тардема", которое переведено словом "сон", указывает на то, что далее должно произойти событие, имеющее колоссальное духовное значение, смысл которого раскрывается не сразу. В 15,12 вслед за глубоким сном ("тардема"), охватившем Авраама, рассказывается о событиях в духовном мире, которые проявляются как реальная действительность лишь в ходе дальнейшей истории.

22 создал. Букв.: "построил". Глагол еврейского языка "ваивен" ("строить") употреблен здесь в необычном для себя значении, которое еврейские толкователи, соотнося с существительным "бина" ("интуитивное понимание"), объясняют так: женщина наделена от Бога более сильной интуицией.

23 будет называться женою. Евр.: "иша" женщина, жена, "иш" мужчина, муж. Общий корень этих слов указывает на духовную общность мужа и жены.

Поскольку гармония видимого мира строится на гармонии мира духовного, брак, как социальный институт, утвержден Богом по принципу брака духовного: "внутреннего человека" (Рим. 7,22; 2 Кор. 4,16) с "внешним". Образ брака проходит через все Писание, олицетворяя нерушимое единство Бога и народа израильского, Христа и Церкви.

24 оставит… и прилепится. Т.е. составит единое целое.

будут одна плоть. См. Еф. 2,15 16; ком. к 3,16.

25 не стыдились. До того как люди вкусили от запрещенного плода, у них полностью отсутствовало понятие стыда, т.к. они не совершили ничего предосудительного.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветхий Завет. Перевод и комментарии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Щедровицкий
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Игорь Мельник
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ветхий Завет
Отзывы о книге «Ветхий Завет. Перевод и комментарии»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветхий Завет. Перевод и комментарии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.