«Αν δέ και τον μεσότητα πρώτον έχοντα έν άριθμοίς έπισωρεύσας ώς έν έπιπέδψ θής, ούτω τόν τε πρώτον ένεργεία τρίγωνον αποτελέσεις αριθμόν» — смысл фразы не представляется нам вполне ясным, как, похоже и издателю, так переведшему это место на новогреческий: «Άν τόν πρώτον ό όποιος έχει μεσότητα έπισωρεύσεως αριθμητικώς ώς εις έπίπεδον σχήμα, τότε τόν πρώτον αριθμόν θά καταστήσης ένεργώς τρίγωνον…». «Треугольными» в античной арифметике назывались числа кратные трем, так как их можно изобразить графически в виде треугольников.
Григорий Богослов, Богословские песни, 3, 57, PG 37, 412А (р. п.: Т. 2. С. 22). Цитата несколько изменена Паламой применительно к потребности момента.
В греческом тексте не стоит вопросительный знак, но нам кажется, что без него фраза теряет смысл.
Пс. 67:8–9.
Иоил. 3:1.
Т. е. пустой от благодати. Ср. в Великом покаянном каноне Андрея Критского: «вселишися в пустыню страстей покаянием».
См. Григорий Богослов, Слово 31, 25, PG 36,160D–161А (р. п.: Т. 1. С. 457).
Ин. 1:14,18.
Мф. 3:17; Мк. 1:11; Лк. 3:12.
Ин. 1:33.
Ин. 1:32.
Точное изложение православной веры, 1, 8, op. cit., 8, 172–173 (р. п.: С. 21 (93)).
Ibid., 1, 13, op. cit., 13, 88–89 (р. п.: С. 40 (112)).
Кирилл Александрийский, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, PG 75, 601C.
Ibid., PG 75, 580C.
Григорий Великий, Dialogi, II, PL 66, 203B. В PL 77, 145–146, прим. XXVI, говорится, что греки испортили оригинальную рукопись «Диалогов». Иоанн Диакон обвиняет Фотия во вставке и замене «et Filio» на «et in Filio maneat» (примечание издателей).
Пс. 35:10.
Дионисий Ареопагит, Послание 9,1, С. 828 (р. п.: С. 829).
Источник цитаты не обнаружен.
Ин. 15:26.
Григорий Богослов, Слово 20, 7, PG 35, 1073А (р. п.: Т. 1. С. 301).
Его же, Слово 31, 12, PG 36, 145D–148А (р. п.: Т. 1. С. 450).
Кирилл Александрийский, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, 33, PG 75, 569A. Св. Григорий несколько изменяет здесь цитату из св. Кирилла, которая в оригинале выглядит так: «останется [принадлежащим] Ему в собственном смысле слова [понимаемое выражение] «от Него», по причине того, что Он — от сущности Отца. Впрочем, [оно] подойдет и к ним [т. е. сущим], по причине того, что от Бога к бытию устремились не сущие, через Сына конечно».
Дионисий Ареопагит, О божественных именах, 2, 5, С. 258 (р. п.: С. 259).
Ibid., 2, 7, С. 266 (р. п.: С. 267).
Ibid., 2, 3, С. 250 (р. п.: С. 251).
Его же, О мистическом богословии, 3, С. 750 (р. п.: С. 751).
«έξημμένον» — буквально: «воспламененным», «зажженным».
Василий Великий, Послание 38, 4, PG 32, 329С–D (р. п.: Т. 3. С. 53).
Григорий Богослов, Слово 34, 10, PG 36, 252А (р. п.: Т. 1. С. 496).
См. выше примечание 107.
Быт. 24:2.
Иоанн Златоуст, Слово на сказанное Авраамом, 2, PG 56, 555 (р. п.: Т. 6. С. 97).
Григорий Богослов, Слово 23,11, PG 35,1161 С (р. п.: Т. 1. Слово 22. С. 496).
Василий Великий, Против Евномия, 3,1, PG 29, 653В (р. п.: Ч. III. С. 127).
Ibid.
Ibid.
Ibid., 1, 20, PG 29, 557А–В (р. п.: Ч. III. С. 49).
Ibid.
Ibid., 3, 1, PG 29, 656А (р. п.: Ч. III. С. 127).
Григорий Богослов, Слово 31, 29, PG 36, 165В (р. п.: Т. 1. С. 459–460).
Т. е., само наименование Бога «Отцом» подразумевает, что у Него есть Сын, даже и без специального о том упоминания.
Т. е. Сына.
В оригинале: «προβολεύς ή έκπορεύων», каковые два слова на русский язык переводятся одинаково, хотя по–гречески имеют несколько разный смысловой оттенок.
Ин. 8:41.
Т. е., в такой последовательности.
Афанасий Великий, Contra Sabellianos, 11, PG 28, 116В.
Т. е. способ, которым Отец является Причиной для Сына и Духа, рождая Одного и изводя Другого, содержит в себе и Их ипостасные особенности — рождение и исхождение.
Григорий Богослов, Слово 31, 20, PG 36,156В (р. п.: Т. 1. С. 454).
Его же, Слово 34, 15, PG 36, 253 С–256А (р. п.: Т. 1. С. 498).
Читать дальше