О божественных именах, 2,1, С. 246 (р. п.: 247). Цитата в пересказе св. Григория несколько отличается от оригинального текста.
Против Евномия, 5, PG 29, 712А (р. п.: Ч. III. С. 179).
2 Кор. 13:13.
См., например, Пс. 32:6.
Например, когда о Сыне говорится: Отец будущаго века (Ис. 9:6).
Слово 34, 10, PG 36, 252А (р. п.: Т. 1. С. 496).
Мф. 18:16. В оригинале цитата несколько искажена.
Против Евномия, 5, PG 29, 736В (р. п.: Ч. III. С. 199).
Ibid., PG 29, 737В (р. п.: Ч. III. С. 201).
Пс. 32:6.
Труд Григория Нисского «О богопознании» не сохранился за исключением отрывков (PG 46, 1112–1126), сохраненных Евфимием Зигабеном (Πανοπλία Δογματική, пролог и главы 8 и 9 (PG 130, 257–276, 312–317). Греческие богословы злоупотребляли в полемике этим пассажем, но латинофилы обвиняют их в том, что они изменили его таким образом, чтобы он соответствовал восточному взгляду на исхождение Духа от одного только Отца (примечание издателей греческого текста). Это обвинение делает возможным то обстоятельство, что стоящее в конце фразы выражение «την έκπορευτικήν ιδιότητα» может означать как «свойство изводить», так и «свойство исходить» (или «быть изводимым»), в зависимости оттого, активную или пассивную форму глагола принимать за исходную для употребленного здесь прилагательного. Латиномудрствующие, стало быть, считали, что в оригинале у Григория Нисского было: «…одному лишь Духу присущее свойство исходить», а греки–де переделали «Духу» на «Отцу», отчего изменился и смысл отглагольного прилагательного.
Κιρίλλου Αλεξανδρείας, Λόγος 2 περί Αγίας και 'Ομοουσίου Τριάδος, PG 75, 724Α.
Его же, 'Ομολογία πίστεως, изд. Johannes Wegelinus в приложении к De sacrosancta trinitate, 1604, С. 121.
Точное изложение православной веры, op. cit., 8, 289–292 (р. п.: С. 27 (99)).
Мф. 12:37; Лк. 19:21.
Дословно — «неведения» (άγνοιαν).
В оригинале вопросительного знака нет, и предложение является утвердительным, но нам, исходя из контекста, это представляется неверным, особенно поскольку следующая глава начинается с ответа на этот риторический вопрос.
Ин. 1:14.
Григорий Богослов, Слово 29, 2, PG 36, 76В (р. п.: Т. 1. С. 414).
Его же, Слово 31, 14, PG 36, 148D–139А (р. п.: Т. 1. С. 451).
Дионисий Ареопагит, О божественных именах, 2, 5, С. 258 (р. п.: С. 259).
Втор. 32:39.
Пс. 140:4.
Слово 30, 20, PG 36, 128D–129А (р. п.: Т. 1. С. 441).
Слово 25, 16, PG 35, 1221А (р. п.: Т. 1. С. 370).
Иак. 1:17.
Толкование на псалмы, 32, 19, PG 27, 165D (р. п.: Святитель Афанасий Великий. Творения. М.: издание Спасо–Преображенского Валаамского монастыря. Т. 4. С. 119).
Слово 29, 11, PG 36, 89А (р. п.: С. 421).
Ibid., 29, 2, PG 36, 76С (р. п.: С. 414).
Василий Великий, Послание 8 (Григорию брату), 4, PG 32, 329С (р. п.: Творения иже во святых отца нашего Василия Великого, Архиепископа Кесарии Каппадокийской. СПб., 1911. Т. 3. С. 53).
Т. е. св. Григорию Богослову.
Григорий Богослов, Слово 42, 15, PG 36, 476А (р. п.: Т. 1. С. 594).
Ibid., 476В (р. п.: там же).
Т. е., что говорится «Дух Отца» не в том смысле, что Первое Лицо приходится Отцом Духу, но что это Дух Того, Кто является Отцом Сына.
Григорий Нисский, Великое огласительное слово, 2 // The catechetical oration of Gregory of Nyssa, Cambridge University Press, Cambridge, 1903 (репринт 1956), section 2, 24; Иоанн Дамаскин, Точное изложение православной веры, 1, 7, op. cit., 7, 14 (р. п.: С. 12 (84)).
См. предыдущее примечание. Св. Григорий Палама не отмечает, что вся приведенная им фраза преп. Иоанна Дамаскина является дословной цитатой из св. Григория Нисского.
См. там же.
Рим. 11:36. Мы несколько отступили от текста славянской Библии, где «δι' αύτού» переведено как «тем», чтобы показать использование предлогов, ради которого и приведена эта цитата.
См., например, Λόγος περί άγιου πνεύματος, 5, PG 32, 80В–81А.
Точное изложение православной веры, op. cit., 7, 18–22 (р. п.: С. 12 (84)); см. также: Григорий Нисский, Великое огласительное слово, op. cit., 2, 28–31 (р. п.: Мистическое богословие Восточной Церкви. М., 2001. С. 312)
Читать дальше