Carlos Fuentes - Terra Nostra
Здесь есть возможность читать онлайн «Carlos Fuentes - Terra Nostra» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1987, Издательство: Farrar, Straus and Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Terra Nostra
- Автор:
- Издательство:Farrar, Straus and Giroux
- Жанр:
- Год:1987
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Terra Nostra: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Terra Nostra»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Terra Nostra — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Terra Nostra», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“What proof is there? None. It’s a tangled tale we’ve heard, pure fable, dream, imagination, delirium, danger, for that devil’s-spawn pilgrim is in league with the other two, his twins, and one of them has planted his ass in La Señora’s bedchamber, and the third one is plotting with that crowd of rebels in the work sheds.” “Be calm, Don Guzmán, drink up. Thank you for bringing me to these cool and shady mews, and thank you, especially, for notifying me of my elevation to the rank of Comendador. It is a pleasure for me to celebrate it here with you in this place where men’s work is done rather than in some site of leisure and luxury, for this place is more fitting to our purposes, that men rise in the world by virtue of their merit — never forgetting our humble origins and hard times, isn’t that right, Chief Huntsman?” “But I, Guzmán, I was born high.” “That’s worse, much worse. If you’ve come down in the world, it’s with even greater energy you must strive to ascend.”
“There’s a new world on the other side of the sea”
nonononono, Spain is Spain, not an inch of land exists outside of Spain, it’s all here, all here contained within my palace, oh, help me, my Lord, God, and True Man, see me once again prostrate before your altar of mysteries, hear me this time, answer me this time, assure me that everything that exists in the material and the spiritual world is already contained here within my palace, my reason for living, the duplication of everything that exists enclosed here with me forever, I, the last I, with no descendants, here in this reduced space with everything within reach of my hand, everything, everything, not in a limitless, inaccessible, and multiple expanse, the world is trickling through my fingers, the brief life, eternal glory, unchanging world, here there is no room for even one additional idea, one terror, one joy, one challenge, everything is here, everything is enclosed within the walls of my mausoleum, luxury is here, mourning, the war of the soul, and here is art, Brother Julián, science, Brother Toribio, power, Guzmán, honor, my mother, perversion, game, and pleasure, my Señora, love, Inés, and your own plan of eternal well-being and human redemption, Christ Saviour, here, solid, fixed, contained, comprehensible, distilled in their final essences, here good, evil, and the final judgment of everything that exists, do I not thus, for my own reasons, advance your work? does not everything here advance your work? until the very end, until with the consummation of all things we too are consumed and my scheme complete, we shall be the only ones, the last ones, we shall have had all, and the final act will take place on this stage so that everything finally is resolved, comprehended, so ambition and war, lust, doubt, offense, and crime disappear, so it be known here, once and for all, which will be condemned and which saved, which is the face of man and which the divine face, one life, my God, one entire life dedicated to lessening the haste, fatigue, and madness of men, enclosing them all here, giving them every opportunity until there are no opportunities left, and thus hastening the last event of the world, your sovereign judgment, the clarification of all mysteries, the certainty that we have achieved your kingdom in Heaven, forever, for the earth shall have ceased to exist, and never again will there be played out upon it the mockery and tragedy of man, there will be only Heaven and Hell, without the accursed intermediary step of life on earth, and this will be so because no one can offer a gift surpassing that of the end of everything, the offering we make of everything that exists, exists for the last time, in order that it all end here with me, with us, and not in the broad and terrifying chance of a new world where everything can begin all over again … nononono …
“Anew world exists”
“Why not, Brother Julián? If all the bodies in the heavens are spheres, the earth will be no exception, and it is possible that it traces a circle from East to West, from the setting to the rising sun, always returning to the original point of departure.” “I understand you, Brother Toribio, it is other things that frighten me, not that.” “What things?” “If the new world described by that youth and the new universe you describe are real, then they are immense, and fatally diminish the stature of man and of the God who created him.” “God does not need to be rewarded, or excused, or aggrandized, Julián, for if there is a God, He is All.” “But man, Toribio, man…” “Now it is up to us to glorify man and instill pride in him through the art and philosophy and science of man; the new matter and space will not diminish us, Brother, they will not conquer us.” “The soul, Toribio…” “Pride, Julián, do not fear human pride.” “Our soul is escaping from us, dribbling away, hurry, we must stanch the flow…”
“Beyond the ocean”
“I’m losing control of things, chance is unraveling all my projects, how was I to foresee what that sailor was going to tell us? what effect will it have upon the soul of El Señor? proof, proof, I need proof…” “A feather mask?” “Bah, this youth has spoken of fabulous riches, of chambers lined with gold and silver, of rich ornaments, but I have yet to see with my own eyes the tiniest pip of gold, the darkest and most misshapen pearl, nothing, he has brought nothing with him, not the least proof, nothing but a small mirror, a pair of scissors, and a mask such as any Eastern artisan might fabricate … Nothing! I do not believe…”
“Exists”
“Gold palaces, jade temples, bronze earrings, you say, Lolilla?” “Yes, my mistress, and beaches where pearls grow, and everything the lowest scrubbing girls like ourselves or the most exalted Ladies like Your Highness could dream of.” “Oh, Lolilla, Azucena, this afternoon I dreamed how pleasure always comes to me from afar; everything that is pleasurable has come to us from the East, there was nothing here before; what pleasures these new lands must hold! You say a blond youth with a cross upon his back and six toes on each foot has been there? Oh, my splendid scrubbing maids, there are three different — although identical — men; oh, Don Juan, oh, my very own, I know where to seek you, you are not unique, I told you, you can never escape from me, I shall always find you again, oh, my true master, Mus, this is how you reward me, by revealing to me the new land and its pleasures, the new world from whence came my lover, my lovers, and the ardent cinnamon and juicy orange and soft damask, oh, my tiny man, my mandrake, this is how you manifest yourself, thus you first reveal to me the place of treasures, you are faithful to your legend, look at him, Azucena, Lolilla, look what was buried in my sand.” “Ay, a snake!” “No, its antidote: the mandrake.” “Ay, the sticky turnip, the slobbery root!” “No, the tiny man of secrets; see how the face is coming to life; the cherries are becoming eyes; the bread, hair; the radish, a mouth; he appeared, and I received the news of the new land and its treasures; everything is in accord; the walls of my prison are crumbling; the road to the Indies, the return to the Orient, is opening, oh, what a dream, oh, what mad joy, oh, let my feet touch those distant shores where all men are like you, Juan, for if the three of you are identical, then all the men of the new world must be the same, and my pleasure will know no end…”
“A world”
“Arise, Sire, from that unseemly posture, for this is not the moment for penitence and plaint, but for action that will save men’s souls; what an urgent task the Redeemer has entrusted to us, He who died to redeem our souls, there is much to do if we are to carry the light of the Gospel to the afflicted nations of which this young pilgrim, if he speaks the truth, has told us.” “Who are you, for God’s sake? Tell me, Señor Bishop, who is this man accompanying you? I have never seen him before, and I wish to see nothing new here, neither person nor thing, least of all this creature you have brought into my presence, a devil, a demon, the Antichrist: you must recognize him, my sweet Jesus told me, you must recognize him, for your life is bound up in his, and I believe that this is he.” “Calm yourself, Señor, calm yourself, this is the Inquisitor of Teruel.” “A devil, I tell you, look at his red eyes, see how his flesh clings to his bones, his skin is bone, his face is a skull.” “Sire, I owe allegiance to you and to my order, that of St. Augustine; I have been a professor of theology, a defender of the faith, an enemy of heresies, and for these reasons I have succeeded the former Inquisitor of Teruel; I followed with admiration your admirable conduct as you prepared your astute trap for the heresiarchs of your domains, delivering them into your father’s hands, may he rest in glory, after endangering your own life by joining with them; I celebrated your zeal in the campaigns against the pertinacious Cathari, the wily Waldenses, and their deformed stepchildren of the North, the Flemish Adamites; great and good accomplishments all, but even greater had you but made use of your natural ally, the ecclesiastical arm of power: error is still not eradicated in Europe, and now you find yourself facing yet another gigantic undertaking: that of evangelizing the savage nations of this new world, if it exists, bringing to them the light of the Faith, and converting them for Christ the King, and having done that, the no less awesome task of extirpating pagan idolatry and protecting the new Faith, our Faith, against the dangers of a reemergence of barbaric and heinous behavior, like that exposed here today.” “Yes, yes, I have always so stated, I have always so sworn: war against idolatry, I never doubted that.” “One would say, Sire, that you had doubted something.” “Nononono.” “Arise, Sire, take my hands, look with me at the Sweet Jesus upon the altar of the Eucharist, and with me consider how your obligations are now multiplied.” “Nononono.” “For if the new world exists you must take it for yourself, your fortune, and your Faith.” “Nononono.” “And if this world and that world are to be governed, the same rigorous law must pertain to all men, there and here; there must not be, either here or there, even one vassal, no matter how independent of your power, who escapes immediate subjection, who is not subject to your mandates, your censures, your taxes, and your prisons; regard, Señor, with what harmony God’s ways are manifested: you may subject all dissidents with one blow, the laws against Moors and Jews extended against idolaters, and the laws against idolaters applied equally to Moors and Jews; sons must pay for the sins of their fathers, for did not the blood of our crucified Lord stain forever the blood of His executioners? and let the accuser speak in secret, for must he who works in the name of God be held to account for his actions? nor shall accuser and accused ever confront one another, for would the common thief confront the Supreme Maker? nor shall the names of witnesses be made public, for who would confuse those who sell their soul to the Devil with those who sell themselves to God?; and thus, investigate everyone, until every man fear to speak or listen to another; let all intellect serve the Faith; and finally, both here and there, impose total silence upon every man, for through the least chink of science or poetry slips heterodoxy, error, the poison of the Jew, the Arab, and the idolater. Sire: do as you will with the riches these new territories hold. But do so in the name of the Faith, for if not, you shall have gained the world but lost your soul, and what profiteth it a man to have gained the world…”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Terra Nostra»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Terra Nostra» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Terra Nostra» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.