Nuruddin Farah - Maps

Здесь есть возможность читать онлайн «Nuruddin Farah - Maps» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Arcade Publishing, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Maps: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Maps»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This first novel in Nuruddin Farah's
trilogy tells the story of Askar, a man coming of age in the turmoil of modern Africa. With his father a victim of the bloody Ethiopian civil war and his mother dying the day of his birth, Askar is taken in and raised by a woman named Misra amid the scandal, gossip, and ritual of a small African village. As an adolescent, Askar goes to live in Somalia's capital, where he strives to find himself just as Somalia struggles for national identity.

Maps — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Maps», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The horses were in a garden rampant with tropicality, a garden wild and virginal as the first day of creation must have been. It had rained heavily and the horses dripped, moistening everyone and everything near them. I admired them from a distance. I picked what fruits I could reach without any effort on my part and bit into them until I sucked out the juice. I discarded the pulp, leaving behind me a trail of formless mass.

A young girl, innocent as her smile, emerged from behind the horses. She looked intimidated — I don’t know if my presence frightened her, or even if she saw me. I could detect a streak of fear in her eyes. But the girl fascinated me — especially her eyes. So I gave up looking at the horses altogether and I concentrated on the girl. I couldn’t explain what was the cause of this bemused attraction to the girl, why this fascination. I couldn’t look anywhere else for a long time.

I asked her what her name was. She said she had no name, that I could give her one if I wanted. I asked her where she came from. She said she had no country she could call her own, that she was a refugee although she didn’t know from where, and from whom she was fleeing and to what safe shelter. I asked her if she had any parents. She said she had no parents. In short, she was a young girl, more or less the same age as myself, a girl without a name, without a country, without parents — but a girl and not a boy.

I held my hand out to her.

She said, “Do not touch me.”

I asked why

“Because I am standing in a skin I’ve borrowed,’ she said.

I asked what else had she borrowed?

“The tongue I’m speaking with isn’t mine either,’ she said.

1 inquired if there was anything she could claim as her own?

“At times,” she said, “all I own, the only thing that I can hold on to for as long as I want, the one and only thing no one has come for so far, is, would you believe it, a shadow?” and she smiled.

“A shadow?” I repeated, in disbelief.

She nodded.

Then she walked away, in silence, from the horses. She stood by the bank of a river, a bank cowslipped with fresh excrement. From this I gathered that we were in spring — a season of rebirth, a period of renewal. The flowers were in bloom, the grass moist with tropical rain and the sky was overcast, threatening to pour with rainy vengeance. On the other side of the bank, 1 could see all sorts of animals and even a child or two and these were living together in total harmony I couldn’t, for the life of me, see how a lion could rub manes with horses without being tempted to tear them savagely apart with his teeth; could not imagine how a group of elderly men were in attentive reverence, listening to a speech being delivered by a young boy of eight; couldn’t remember ever seeing (either before or after) how the men of the community paid respectful gallantry to the women upon whose demands and orders they waited. I was visibly delighted.

The girl asked, “Have you ever seen leaves turn?”

1 did not know what answer to give.

“You know,” she said, “you remind me of another boy I once knew, a boy from Kallafo. You look very much alike, you and he. Or rather, you look like him in a number of ways.”

“For example?”

She said, “It appears you never bother yourself about looking into the inside of things — and neither did he ever; and you never bother about studying, in detail, the inside of the statements others make — and neither did he ever; you’re almost always satisfied with the surface of things — a smooth surface being, to you, a mirror in which your features, your looks, may be reflected, and so you see nothing in mirrors save surfaces.”

The girl reminded me of an old man I once saw sporting a young girl’s head. But my tongue, tucked in like a dog’s tail between its frightened legs, failed me, and I couldn’t tell her of whom she reminded me. A girl with nothing but a shadow to claim as her own, a girl standing in a borrowed skin, and I, who am of flesh and blood, with a heart of my own, a lung, legs, head, eyes and shadow of my own, I who am a child of the age’s spirit, I who am, in a sense, a maker of myself, I couldn’t tell the girl anything.

“Anyway, come. Follow me,” she ordered.

I said I was thirsty.

“Follow me then,” she repeated; and I did.

She wore the distant look of a magician, trying to conjure up the images he impresses his audience with — and there was a human skull, old as the years of its previous owner. She shook the skull, emptying it of the sand. She then washed it in the stream, washed it until it was white as a priest’s robes. We used the skull as a cup. The water was sweet as the season’s sweet odour, its taste lingering on the tongue like delightful memories.

“What’s your name?” she asked.

“Askar Cali-Xamari,” I said.

She was thrilled at hearing my name. “So you are originally from Xamar, which, as you will probably know, is the local name for Somalia’s capital, Mogadiscio?”

“My father lived there in the forties when all of the Somali-speaking territories were united under one colonial flag, all but one, Djebouti,” I said, hesitating whether to show off my knowledge about the background history to the period, mentioning Ernest Bevin’s name and dropping a few others including my source, Armadio. But no. I continued, “When he returned to the Ogaden, married to a woman from thereabouts, they added the Xamar bit to his name in order to distinguish him from all other Calis.”

She took a sip of water.

“Anyway, all will be well with you,” she prophesied.

I had a sip of the water. I asked, “How do you know?”

“You’re going back to yourself” she opined.

I said, “And so?”

I could see that she was unhappy at the question. I didn’t know how to apologize, although I didn’t see why I should. After all, I didn’t do anything to offend her. I spoke my mind, adding, “I…er…, but couldn’t go any further.

“Surface again,” she interrupted. “No depth, just surface.”

картинка 40IV

I resurfaced from the depths of my sleep and woke to shouts of joy announcing that we were in Xamar, “the pearl of the Indian Ocean”. I rubbed the sleep from my eyes and saw, down in the valley, the froth of the sea hug the blue of the sky: magnificent colours, I thought, watching the blue of the heavens and the white of the clouds embrace the blue of the ocean and the white of its foam. I was immensely happy The man to whom I had been entrusted as his charge until we got to Uncle Hilaal’s assured me that he wouldn’t leave me before he made certain I was in the right hands. I thanked him profusely

PART TWO

All is illusion — the words written, the mind at which they are

aimed, the truth they are intended to express, the hands that will

hold the paper, the eyes that will glance at the lines. Every image

floats vaguely in a sea of doubt — and the doubt itself is lost in an

unexplored universe of uncertitude.

Joseph Conrad

CHAPTER SEVEN

картинка 41I

Physically, you thought Hilaal was the exact replica of Misra, only he was a man — which, at that point in time, didn’t make much difference to you anyway — and older than she. He was better dressed and, you imagined, a great deal more knowledgeable. He was as large as she; he was as fat as she, although the echo of his voice, when he opened his mouth, resounded in your ears long after he had ceased speaking. You had been shown in by the maid who had answered the door. It was she who had led you down a small corridor to meet him. You didn’t know why she had hesitated — could it be that she didn’t want to disturb him? Or that she suspected he would've shouted at her for allowing you to enter in the first place? She knocked mildly on the door to his study — and you both waited. A minute or so later, he stood in the half-open doorway, as prominent in the landscape of your vision as Misra had been in that of your memory. For a moment, you failed to breathe; for a moment, you didn’t know where you were and why; for a moment your tongue lay inert in your mouth and you stared at him in the half-dark, speechless. Half-dark? Yes, because the curtains in his room were drawn; yes, because he had shut out the daylight glare, and the small light which the table-lamp provided had made a soft space in the darkness and had pushed aside the opaqueness all around. Then he struck a matchstick and lit a cigarette; then he took a sip of the drink he had in his hand; and you could hear the ice shake against his glass, you could hear the dripping of a broken tap somewhere else in the house. Could it be that the alternating elemental presence in the form of water and fire decided you would feel at home in Mogadiscio?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Maps»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Maps» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Maps»

Обсуждение, отзывы о книге «Maps» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x