Арно Шмидт - Респубика ученых

Здесь есть возможность читать онлайн «Арно Шмидт - Респубика ученых» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: Прогресс, Жанр: Современная проза, Социально-психологическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Респубика ученых: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Респубика ученых»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В третий том серии «Утопия и антиутопия XX века» вошли три блестящих романа — классические образцы жанра, — «Гелиополис» (1949) Эрнста Юнгера, действие которого происходит в далеком будущем, когда вечные проблемы человека и общества все еще не изжиты при том, что человечество завоевало Вселенную и обладает сверхмощным оружием; «Город за рекой» (1946) Германа Казака — экзистенциальный роман, во многом переосмысляющий мировоззрение Франца Кафки в свете истории нашего столетия; «Республика ученых» (1957) Арно Шмидта, в сатирическом плане подающего мир 2008 г. в апогее своего развития.
Романы трактуют фундаментальные проблемы человечества.
Для любителей увлекательного фантастического и философского чтения.
Авторская пунктуация и орфография сохранена.

Респубика ученых — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Респубика ученых», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Занавес пошел волнами: разделился и начал раздвигаться в стороны….: По песчаной равнине ко мне во весь дух мчалась всадница! Пролетела, не останавливаясь, мимо: лишь обернулась и пристально взглянула на меня сквозь громадный золотой колос:!:

«Салджа!!» / (Не останавливаясь, мимо: не индианка, не русская, не медсестра, не долговязая скульпторша. (Уж не царица ли Шуб-ад?))/Салджа.

Я ударил рукой по охваченному ремнем колену: нет, завтра никаких дел, ничего — взять лодку и в тростниковые заросли Каламазу! — . —

(Что это мне все вспоминается: «Было время, я жил, словно боги!!!).

Примечания

1

Эротическая энергия (англ.). — Здесь и далее звездочкой помечены примечания переводчиков.

2

Половые отношения (англ.).

3

«Бичевание крапивой».

4

Почти бесшумная, с атомным двигателем, я подобрал для нее наиболее подходящее из исчезнувших понятий. — Здесь и далее цифровые сноски — авторские.

5

Луна (англ.).

6

Полдень (англ.).

7

Июнь (англ.).

8

Енот (англ).

9

Да, информацией здесь не разживешься (англ.).

10

Правильно (англ.).

11

Хорошо (англ.).

12

Калифорнийский технологический институт (англ.).

13

Мудрому достаточно и слова (англ).

14

WAC — Wimen Assistance Corps — женский вспомогательный корпус (англ.).

15

Младший капрал (англ.).

16

Во всей амуниции (англ.).

17

Английский центнер (50,8 кг).

18

Море Радуги (англ.).

Sinis iridum, по принятой у нас систематизации.

19

Море Кризисов (лат.).

20

Раз, два, взяли! (англ.).

21

Пока! (англ.).

22

Читателям особенно рекомендуется делать это по отношению к автору!

23

Судя по описанию, это могла быть Acanthosicyos horrida. Или в самом деле — новая форма.

24

Новый Рим (исп.).

25

В оригинале «ranger» (лесничий (англ.)), потом станет ясно, почему я выбрал немецкое «лесник».

26

Здесь: не говоря уже об отвисшей челюсти (англ.).

27

Равняется 1,65 м по старым немецким меркам.

28

Произносится на американский лад; транскрибируется, таким образом, примерно как «Салджа» с шепелявящим «С» в начале. Она же чуть позже: «Чар-ли?»

29

Здесь: залихватски (фр.).

30

Дамская соломенная шляпка с широкими свисающими полями.

31

Здесь: призраки (англ.).

32

Шестистопие.

33

Здесь: объятия (англ.).

34

Непонятно. Как явствует из предыдущего — и дальнейшего, — язык тамошних разновидностей кентавров — это слегка испорченный американский. Однако с такими неточностями, вызванными, очевидно, вынужденной спешкой автора, приходится мириться.

35

Автор, если я правильно его понимаю, имеет в виду стебель Buchloe dactyloides.

36

Конца света (англ.).

37

Стелясь по земле (фр.).

38

Следовательно (лат.).

39

В английском оригинале эта фраза приведена по-немецки.

Видишь ли, отец, ты шляпу там на палке? (нем.)

40

Прекрасно характеризует «общество», в коем, как видно, вращается автор; noscitur ex socio — познаем по общению (лат.).

41

Предполагаю, что и здесь сказывается обычный для автора интерес к явлениям непристойно-интимного свойства (процессы в области промежности?). В оригинале же сказано безукоризненно: Sitting Bull. (Сидящий бык — англ.).

42

Всегда впереди (фр.).

43

Не знаю, на что намекает тут автор; должно быть, что-то поэтическое у него на уме. Я, во всяком случае, держусь дословного перевода.

44

Всякому разумному человеку играющий на флейте представляется в буколическом свете. Хотя этот простой классический инструмент господам «лесникам» может, конечно, показаться и примитивным.

45

В оригинале также по-немецки (Гёте, «Вальпургиева ночь»): Sitz auf, so kaunstu nach Belieben fragen!

46

Девичьих уст (англ.).

47

Дружная троица: против (англ.).

48

Если я правильно понимаю «новую пунктуацию» автора, к сожалению ставшую обычной на западе США, это сочетание тире и точек должно символизировать «задумчивую паузу». Хотел бы заявить, что я решительный противник подобной манеры, в особенности злоупотребления точкой с запятой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Респубика ученых»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Респубика ученых» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Респубика ученых»

Обсуждение, отзывы о книге «Респубика ученых» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x