The list of high scores was visible on screen: Bogoljub had taken over the first three. He had written BOG [God] under his results. Father reached behind the shelves and loaded his shotgun. Have you gone and broken my record in my own home? He closed his left eye and took careful aim. Mother and the tobacconist ran out of the house in panic. Father put the safety catch on the shotgun and leaned it against the bookshelf. He raised his hands in front of his face, turned them around and examined them, as if surprised to find he had such things as thumbs or fingernails or lines of destiny. Then he sat down in front of the TV and played Tetris late into the night, in his undershirt, without saying a word or washing his hands, which he usually did when he came home from a basketball game, even before hugging Mother and me.
I ate what was left of the pork ribs, which tasted of earth. I picked the petals off the flowers: Ankica loves me, she loves me not, she loves me and she loves me. Father didn't answer any of my questions. I set to work on the savory nibbles and the cheese. Father didn't eat anything, didn't say anything, stacked blocks and now and then polished up his shotgun until the metal gleamed. Around midnight he topped out with a score of 74,360 points — MIL MIL MIL, it said on squares one to three.
God, said Father, is dead.
Bring all the drink here, Zoran, I won't be needing a glass. He stripped to his underpants, and I brought him schnapps, brandy, wine. I watched him for a while — drinking, putting the bottle down, drinking, putting the bottle down. But serious drinking without any singing or company is the most boring thing in the world, so finally I went to sleep on the sofa.
Father drank until the sparrows started twittering. Then he shouldered his shotgun, walked through the street, shot at sparrows in the light of dawn and failed to hit a single one of them. He rang Bogoljub's doorbell, shouting: come out and let's kiss like brothers! But as nothing moved inside the house he shot out all the windows, forced the door open, knocked the bookshelf over and slammed his gun against the TV set, but didn't break the glass. So he plugged in Bogoljub's C64, laid the gun across his lap, and did better than BOG's highest Tetris score at the first attempt. Then he set fire to Bogoljub's edition of the collected works of Marx, and as the flames rose higher he crapped on the carpet.
The first shots had woken me and I followed Father through town, first alone, later with some of the old men of Višegrad who went out angling at this time of day. They were eating salted sunflower seeds and laying bets. Not many were betting on the TV set. I bet ten thousand dinars on my father's talent for Tetris — in her haste Mother had forgotten her purse — and I won forty-five thousand. Just as Father was taking his trousers down and straining over Bogoljub Balvan's carpet, the two policemen — Pokor and Kodro — arrived, sleepy, pale and unshaven. Their uniforms smelled of fried liver and they were smoking. Papa hadn't thought to bring any toilet paper, but Bogoljub's scarf proved useful. He wrapped the soiled scarf around the TV and the policemen asked him to wash his hands now, please. This kind of thing won't do. Private property. Willful damage. Fire. A fine. Come with us.
Father listened to what Pokor and Kodro had to say, leaned on his shotgun, and agreed with them in every particular. But then he told them, sadly and truthfully, what that bastard had been doing in his house, how broken trust hurts worse than broken ribs, how many sparrows he'd left alive because sparrows are tormented so much anyway, and how very badly ashamed he felt, how ashamed he would feel all his life, that his only son had been forced to see these shameful things with his own fair eyes.
The policemen took off their caps, scratched the backs of their necks with the peaks of the caps, nodded, and shook their uncombed heads. Finally Father shrugged his shoulders and showed them the palms of his hands: go on, tell me again this won't do, it's private property! I'll pay any fine you like, but I'm not going with you until I've settled accounts. I'll never get back what was taken from me, not the way it was before. Everything I'm going to take from him can be replaced, so I'm taking plenty.
Pokor and Kodro retreated to Bogoljub's kitchen, had breakfast and consulted together. The anglers unpacked their stools and offered me apple juice out of unlabeled cans. When Pokor and Kodro put their caps on again and went off without a word to drink coffee, the old men nodded approvingly. The policemen had lost their bet — they didn't take Father away.
Bogoljub had guessed what was coming to him. He was a tobacconist through and through, he always wore the same dark red smock, and he could get hold of anything for his customers — instantly, or by the day after tomorrow at the latest. He had salvaged what he could carry and driven away with it from the tobacconist's shop. My father cleared out what was left. He knocked the window panes in, threw all of Bogoljub's wares off the bridge into the Drina one by one, down to the very last pen. Drawers, the shelves from the walls, newspaper stands — everything that hadn't been screwed down landed in the river, and later on so did everything that had been screwed down. No one stopped him; over twenty men were watching when he finished by tearing the door off its hinges and chucking that into the river too.
Word had gone around town of what had happened to us in our own home. People gave Father schnapps and leeks, Amela brought him warm bread and salt. Amela baked the best bread in the world. Old men patted me on the head and looked as if they were going to curse and cry at the same time. Drunk as he was, my father took me aside and said: Zoran, I'm going away now. You can stay with Aunt Desa. I'll be coming back, but first I have to get everything new for us: Das Kapital for me and a new mother for you. He put two hundred deutschmarks in my shirt pocket and rubbed the back of my neck by way of saying good-bye. He rammed the car into the tobacconist's shop twice and then drove out of town, hooting his horn.
So now what? I ask Zoran, although I know the answer: Zoran's mother ran off to Sarajevo with Bogoljub the same day as his father went out of town. She left some money for him with his Aunt Desa, but Desa managed the money on his behalf the same way as Zoran's father had managed the pear schnapps meant for Zoran in Split. Zoran was sleeping in his aunt's attic, and beating up his two cousins every day, once after getting up and once before going to bed. Zoran only beats up people who really deserve it: his two cousins because they kept shooting their mouths off, and Edin because he learns ballet dancing, but he apologized for that when he discovered that Edin doesn't have a father. Desa let his parents' house to seasonal laborers working on the dam. She was divorced, and spent a lot of time with those tired men. They always spoke highly of her. Uncle Miki says: Desa is our Marilyn Monroe.
Now, says Zoran, standing up and interrupting my thoughts about his aunt, who always smells of honey, now I can't stand daisies and dandelions — crappy flowers are crappy flowers. My mother preferred those filthy roses. Flowers are not just flowers.
That's true, I can confirm it, Danijela with the very long hair had an alarming fit of laughter when I gave her my daisies.
Zoran takes the broom and sweeps up the sunflower-seed shells in front of the steps. He's lanky like his father, long arms, long legs, sturdy torso. His hair is thick and uncombed above his ears. However hot it is, he never takes off his father's worn old denim jacket. The twigs of the broom scratch over the asphalt, the only sound in the afternoon silence.
Mother and I talked on the phone, says Zoran, sweeping away with the broom. She says she can't come back. Because of people, and what the town would say. She says none of it is true, and she wants me to move in with her in Sarajevo.
Читать дальше