Коли через кілька хвилин Мардж сама запропонувала йому піти, їм ледве вдалося здихатися Малуфа та його набридливих гостей, які вже трохи захмеліли та вчепилися в них із пропозицією усім разом піти кудись повечеряти, та ще й запросити з ними містера Ґрінліфа.
— Для того ми й у Венеції — щоб гарно проводити час! — торочив містер Малуф, обійнявши Мардж за талію, і все силкувався притягнути її до себе, ніби вмовляючи залишитися. Добре, що Том нічого тут не їв, а то його б уже давно вивернуло. — Який там номер у містера Ґрінліфа? Треба йому подзвонити! — Містер Малуф проштовхувався до телефону.
— Нам час забиратися звідси! — гнівно шепнув Том на вухо Мардж. Ухопив її за лікоть і потягнув до дверей, дорогою киваючи, всміхаючись і бажаючи гостям доброї ночі.
— Що трапилося? — запитала Мардж, коли вони вийшли в коридор.
— Нічого. Просто мені здалося, що вечірка почала виходити за межі, — відказав Том, намагаючись залагодити сказане посмішкою. Мардж трохи захмеліла, але не настільки, щоб не помітити його дивної поведінки. Він спітнів. Краплинки поту виступили на його чолі, і він поспіхом змахнув їх. — Такі люди мене страшенно втомлюють. Постійно питають про Дікі, а ми ж навіть не знаємо їх і навряд чи це нам потрібно. Мене просто верне від них.
— Дивно. А мене ніхто не питав про Дікі, навіть не згадували його імені. Ця вечірка здалася мені кращою за вчорашній прийом у Пітера.
Том ішов з високо піднятою головою і більше нічого не казав. Він зневажав людей такого ґатунку, але як скажеш про це Мардж, якщо вона й сама до них належала?
Вони прийшли до готелю і забрали містера Ґрінліфа. Було ще рано для вечері, тож вони сіли в кафе неподалік від «Ґрітті» й замовили коктейлі. Том намагався залагодити свою провину за ту сцену на вечірці й цілий вечір був дуже люб’язним і балакучим. Містер Ґрінліф був у доброму гуморі, бо щойно перед вечерею телефонував додому й дізнався, що його дружині покращало. Останні десять днів лікар давай їй нові уколи, які виявилися набагато ефективнішими за всі попередні ліки.
Вечеря вдалася на славу. Том розповідав досить пристойні та в міру смішні жарти, а Мардж нестримно реготала. Містер Ґрінліф наполіг, що сам заплатить за вечерю, а тоді сказав, що погано почувається і мусить повернутися до готелю. Зважаючи на те, що він обрав італійську пасту й навіть не замовив салату, Том дійшов висновку, що містер Ґрінліф страждає від притаманного новоприбулим туристам розладу шлунку, і хотів було запропонувати йому дієві ліки, які можна знайти в будь-якій тутешній аптеці, але передумав. Містер Ґрінліф не з тих людей, кому можна сказати щось подібне, навіть наодинці.
Містер Ґрінліф повідомив, що наступного дня повертається до Рима, і Том пообіцяв зателефонувати йому вранці, аби дізнатися, яким потягом він поїде. Мардж поверталась до Рима разом із містером Ґрінліфом, і їй підходив будь-який потяг. Усі троє рушили до «Ґрітті». Містер Ґрінліф, поважний американський промисловець із Медісон-авеню у сірому фетровому капелюсі, що приховував його серйозне обличчя, виглядав трохи химерно на цих звивистих венеційських вуличках. У готелі вони розпрощалися.
— Мені дуже шкода, що не можу провести з вами більше часу, — сказав Том.
— Мені теж, любий Томе. Може, якось іншим разом. — Містер Ґрінліф поплескав його по плечу.
Том ішов додому з Мардж. Вона, як завжди, сяяла від радості. Усе пройшло дуже добре, подумав він. Мардж усю дорогу не замовкала й весело розповідала, що обірвалася бретелька її ліфчика і вона весь час мусила тримати її рукою. Том думав про листа від Боба Делансі, якого отримав напередодні. То було його перше послання від Боба, відколи він покинув Нью-Йорк, якщо не брати до уваги тої паршивої листівки, яку він отримав сто років тому. Боб писав, що поліція опитала всіх мешканців його будинку в справі махінацій з податками кількамісячної давнини. Як з’ясувалося, злочинець використовував адресу Бобового будинку, щоб отримувати грошові перекази. Він просто витягав конверти з чеками крізь щілину поштової скриньки, куди їх вкидав поштар. Поштаря теж допитали, і він сказав, що листи були адресовані Джорджу Мак-Альпіну. Бобу ця історія здалася досить кумедною. Він описав реакцію кількох своїх сусідів, коли тих опитувала поліція. Загадка була в тому, хто забирав зі скриньки листи, адресовані Джорджу Мак-Альпіну? Ці вісті втішили Тома. Та історія з податковими деклараціями висіла в нього над головою, бо він підозрював, що рано чи пізно все випливе й поліція почне розслідування. Він радів, що тоді вчасно спинився, і був цілком упевнений, що поліція нізащо не зможе пов’язати між собою Тома Ріплі та Джорджа Мак-Альпіна. До того ж, як зазначив Боб, той шахрай навіть не намагався отримати гроші за тими чеками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу