Диана Сеттерфилд - Там, у темній річці

Здесь есть возможность читать онлайн «Диана Сеттерфилд - Там, у темній річці» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Там, у темній річці: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Там, у темній річці»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ця загадкова історія сталася одного зимового вечора. У шинку «Лебідь», де так любили розповідати всякі бувальщини, з'явився чоловік. Поранений та знеможений, він тримав на руках непритомну дівчинку. За кілька годин дівчинка, яку всі на той час вважали мертвою, розплющила очі…
Через деякий час за нею почали приходити люди, які вважали її втраченою сестрою чи викраденою донькою. Ніхто з них насправді не знав, хто ця дитина. То для чого ж вона була їм так потрібна? Із кожним днем таємниця лише поглиблювалася. Німа дівчинка перевернула своєю з'явою життя місцевих мешканців. Звідки вона взялася? Кому належить? І чи знає вона сама, ким є насправді?..

Там, у темній річці — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Там, у темній річці», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ті пияки, що стояли ближче, побачивши дитину, замовкли. Ті, що стояли подалі, помітили, як одразу стишився галас, коли Марго продиралася крізь натовп, і теж принишкли. Голова дівчинки лежала на плечі містера Вона, а обличчям вона повернулася до його шиї. Очі в неї були заплющені. Судячи з обм'яклого тіла, вона спала. Тиша випереджала поступ подружжя Вонів, тож коли вони пройшли лише пів шляху до дверей, безмовність, що запанувала навколо, була такою ж лункою, як і попередній галас. Натовп подався вперед, став навшпиньки і жадібно вдивлявся, намагаючись краще розгледіти обличчя сплячої дівчинки. Ті, хто стояв позаду, навіть видерлися на столи й табурети. Марго більше не потрібно було штовхатись і відпихати завсідників, адже маса людських тіл розступилася сама собою, тож коли вони таки дійшли до дверей, якийсь баржовик уже ввічливо прочинив їх перед ними.

Родина Вонів вийшла.

Марго кивнула баржовикові, щоб зачинив двері. Ніхто й не поворухнувся. Там, де вони пройшли, досі зберігався своєрідний коридор і було видно підлогові дошки. За мить тишу порушено — зачовгали ноги, закашляли горлянки, практично одразу натовп знову з'єднався і голоси залунали навіть голосніше, ніж до того.

Вони гомоніли ще годину. Обсмоктали кожну подробицю подій цього дня, зважили та зіставили різні факти, перемололи купу здогадок, чуток та припущень і додали чималу жменю поголосу, щоб ця історія поширилася, мов дріжджове тісто.

Потроху всі почали усвідомлювати, що оповідь виходить із берегів. Вона належала вже не тільки редкотському «Лебедю», а й великому світу. Пияки пригадали своїх дружин, дітей, сусідів і друзів, які й гадки не мали про родину Вонів і молодого Армстронга. Спочатку поодинці й парами, а потім нескінченним потоком вони почали розходитися. Марго попрохала тверезіших провести берегом найзавзятіших гультяїв і прослідкувати, щоб ті не впали у воду.

Коли за останнім завсідником зачинилися двері й зимова кімната спорожніла, Джо заходився замітати підлогу. Він часто зупинявся й спирався на мітлу, щоб перепочити та відновити дихання. Джонатан носив дрова. У його косих очах застиг нетиповий меланхолійний вираз.

— Що сталося, синку?

Хлопчик зітхнув.

— Я хотів, щоб вона зосталася з нами.

Його батько усміхнувся й скуйовдив йому волосся.

— Так, знаю. Але їй тут не місце.

Джонатан попрямував по іншу порцію дров, але коли вже майже дійшов до дверей, то повернувся. Судячи з його вигляду, батькові слова його не втішили.

— Невже все скінчилося?

— Скінчилося?

Джонатан спостерігав за тим, як батько схиляє голову набік і вдивляється у темний куток під стелею, звідки до нього приходять історії. Нарешті він перевів погляд на Джонатана і похитав головою.

— Це тільки початок, синку. Попереду ще багато подій.

Частина 2

Щось не сходиться

Сидячи на нижній сходинці свого ґанку, Лілі встромила праву ногу в чобіт. Вона притримала язичок, щоб він не зіжмакався під шнурівкою, але при цьому панчоха злізла з ноги й зморщилася на п'яті, заважаючи просувати ногу вперед. Лілі зітхнула. Ці чоботи наче змовились робити їй капості. Завжди з ними отак. Вони тиснули їй на кісточки на стопі, натирали ноги, і хай там скільки соломи напихала всередину перед сном, уранці чоботи постійно були холодними та вогкими. Лілі витягла ногу, поправила панчоху і зробила другу спробу.

Коли обидві ноги були взуті, вона застебнула всі ґудзики пальта та накрутила на шию шарф. Рукавичок не вдягнула, бо не мала. Надворі мороз без перешкод проникав під одяг і гострив своє лезо об шкіру, та їй було байдуже. Вона вже звикла.

Її ранкові справи завжди були ті самі. Спочатку вона пішла до ріки. Сьогодні рівень води виявився таким, як Лілі й очікувала — не високим і не низьким. Не було ані сердитої бурхливості, ані небезпечної вайлуватості. Вода не шуміла, не ревла і навіть не плювалася бризками на поділ її спідниці. Вона текла рівномірно та зосереджено, не звертаючи жодної уваги на Лілі та її справи. Тож жінка пішла собі годувати свиней.

Одне відро Лілі наповнила зерном, а інше — помиями. Від них у повітрі розлився сморід гнилизни. Свинка за звичкою підійшла до загорожі — їй подобалося чухати об неї підборіддя. Лілі водночас чухала її між вух. Свинка тихенько рохкала від задоволення та вдячно дивилася на Лілі з-під рудих вій. Хитаючись від важкої ноші, жінка піднесла обидва відра до корита. Вона по одному випорожнила їх і засунула дошки, що перегороджували прохід. Завершила й дістала з кишені свій сніданок — за нього правило не дуже побите яблуко з полиці — і впилась у нього зубами. Вона була не проти, щоб хтось склав їй компанію за сніданком. Першим, як і завжди, вийшов кабан — чоловіки завжди всюди лізуть уперед — й одразу ж опустив п'ятачка в корито. Самка вийшла за ним, її погляд і досі був прикутий до Лілі, тож жінка замислилася, що саме могло привернути таку пильну увагу. Свиня придивлялася так дивно, майже як людина, наче хотіла про щось запитати.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Там, у темній річці»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Там, у темній річці» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Диана Сеттерфилд - Тринадцята казка
Диана Сеттерфилд
Диана Галлахер - Темная месть [Dark Vengeance]
Диана Галлахер
libcat.ru: книга без обложки
Диана Галлахер
Диана Сеттерфилд - Тринадцатая сказка
Диана Сеттерфилд
Диана Чемберлен - Темная сторона света
Диана Чемберлен
Диана Сеттерфилд - Tryliktoji pasaka
Диана Сеттерфилд
Диана Сеттерфилд - Пока течет река [litres]
Диана Сеттерфилд
Диана Сеттерфилд - Пока течет река
Диана Сеттерфилд
Отзывы о книге «Там, у темній річці»

Обсуждение, отзывы о книге «Там, у темній річці» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x