Бар Пикаса был у причала, лестница обрывалось почти у дверей бара, рядом с ним была большая площадка, там звучала музыка и все танцевали, но я пока шел на запах рыбы, и этот ритм колыхающихся тел мне уже напоминал о старых праздниках, и тревога в сердце, которая поселилась там давно, начала уходить, и впервые за это время я начал чувствовать свободу, а с ней и желания. В чем разница? Над этим я не хотел думать сейчас. Ко мне постепенно начало приходить понимание, что у меня есть время, время думать об этом. Бар был полон, как и площадка снаружи. Под потолком стоял туман из сигаретного дыма, смешанного с запахом рыбы и воды, который иногда убирался воздухом с моря. Все окна были открыты. Откуда столько народа, подумал я, на этих скалах не было столько места, и потом в окно я увидел освещенную маленькую бухту, где стояли яхты. За барной стойкой стоял громадный грек, а такая же громадная гречанка разносила подносы. Я увидел Пуа Пуа за маленьким столиком, прижатым в углу у барной стойки. Он был в той же одежде, а рядом сидела красивая блондинка, и Пуа Пуа помахал мне и подвинул стул, показывая, что я могу присоединиться к ним. Я помахал им и греку, который улыбался мне, и показал, что хочу есть и пить. Грек, показал, что он все понял, и чтобы я садился к Пуа Пуа.
– Это Миа Миа, – сказал он, Миа Миа улыбнулась.
– Я думал, что Вы тоже с острова людоедов!
Она засмеялась и сказала:
– Предки Пуа Пуа из Эфиопии, и мы иногда позволяем себе делать образы, которые нам нравятся. Здесь все во что-то играют.
– Жизнь – игра, – заметил я.
– Английская королева не играет, – сказал Пуа Пуа. – Но это последняя настоящая королева, и когда она умрет, мы уйдем из подчинения Британии, потому что королева должна быть настоящей. Мы здесь зарабатываем и отдыхаем.
– И что вы продаете? – спросил я ее.
– Моего мужа. Он прыгает в воду, принимает записочки. Ловит рыбу, и эту рыбу мы продаем на аукционе, где участвую старые дамы и неплохо платят. А потом вечером он ужинает с ними.
Пуа Пуа вздохнул:
– Я не уверен, что мои предки не отсюда, потому что во мне звучит зов, и мне не хватает дубины моего предка.
– И еще троих детей, – добавила Миа Миа.
– Вас правда зовут Миа Миа?
– Нет, меня зовут Мария.
– Но здесь у нас то, что нам нравится, кроме обязанностей, – сказал Пуа Пуа. – Вот и мистер По, для него я мистер Пу, а он для меня По, он утром ловит рыбу и держит ее в воде, пока не начинается наше шоу.
– А как это выглядит?
– Очень эффектно, – улыбнулась Миа, – приходите, не пожалеете, особенно, если будет на привязи большая рыба. Видите ту белую старую яхту? Она стоит здесь давно, а ключи у него, – она показала на бармена. – Утром мистер По с садком и пойманной рыбой устраивается под ней, потом под первыми лучами солнца появляется Пуа с гарпуном или с ножом, и медленно, – практика подиума! – подходит к носу лодки и прыгает в синюю воду, и через несколько минут начинается кровавая битва с рыбой, которую на привязи держит мистер По. Потом, естественно, победный клич и восторженные аплодисменты с яхт и с причала, и Пуа приглашает всех на обед из этой рыбы. Естественно, сюда. Каждый жареный кусок разносит Пуа, предлагая его на аукцион. Дамы визжат от восторга и, кроме денег, суют туда записочки с телефонами, которые отбираю я…
– Это самая неприятная процедура! – Пуа Пуа грустно вздыхает, и мы смеемся. Мистер По подходит к нашему столу и Пуа наливает ему шампанского. – Сегодня день шампанского и грусти, пейте, мистер По, и завтра привезите большую рыбу, чтобы я дрался по-настоящему, я хочу чего-то настоящего, мистер По, кроме английской королевы. Женщины могут испортить все, мистер банкир. Честную битву она превратила в аттракцион, где я отрабатываю свою любовь. Или свое счастье.
– Ты жалуешься? – спросила Миа Миа.
– Нет, – сказал он, – я скулю, как собака, это не протест и не жалоба, поскуливание – моя радость.
– Мистер банкир подарит По большую лодку, и мы сможем показывать аттракционы с белыми акулами или касатками, – сказал я.
– Я видел с касатками – это впечатляет. И это будут честные бои.
Нет, – сказала Миа Миа, – я тебя не могу потерять, кто будет кормить троих твоих детей. Ты опоздал, тебе не надо было заводить детей, и я бы с удовольствием смотрела, как тебя съедят… Мы с мистером По слушали их болтовню, попивая шампанское, иногда бросая взгляд на площадку, где колыхалась почти голая масса тел.
– У этого острова есть магия, – сказал Пуа Пуа, – ночи здесь должны заканчиваться в постели, вы видите, как они качаются, ушли времена вальса, они, – показывая на танцующих, – держат примитивный ритм, так было, когда зарождалось человечество, а сейчас оно угасает. Это грустно, потому что вы не знаете, с кем вы спите, а они этого и не хотят знать. Выйдите на танец, мистер банкир, выберите любую и идите с ней наверх, потому что только здесь ваши белые волосы не имеют значения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу