— В Божьей ладони? Что это значит?
— Не знаю я. Просто написано — «в Божьей ладони».
— Тогда ты что-то перепутал. Папаша не мог написать такое письмо. Он никогда не ходил в церковь.
— Вы разве не католики?
— Мать меня таскала в церковь Святого Августина, пока я не вырос и не бросил. Но отец туда ногой не ступал. До самой смерти не ступал ногой в церковь. Мы провели похороны. Только тогда он попал в церковь.
— Может, он спрятал ее в церкви. Или у себя в гробу.
Элефанти задумался. Мать говорила, что хочет эксгумировать отца, чтобы самой лечь в ту же могилу. И Джо Пек обещал заняться этим лично. От мысли о том, как этот безмозглый идиот Джо Пек выкапывает останки отца, ворочает труп, роется в карманах парадного костюма, ковыряется в мозгах папочки отверткой, чтобы найти эту толстушку за три миллиона, как ее там по имени, у Элефанти на миг перехватило дыхание. Потом он взял себя в руки и сказал:
— Он бы не оставил ее в церкви. Он не имел дел с церквями. Никому в церквях не доверял. И он не так глуп, чтобы хоронить ее с собой. Не поступил бы он так с матерью.
— Согласен, — сказал Губернатор. — Но есть же у вас склад. Вы же перевозите товары.
— Я осмотрел все склады до единого, что у нас есть. К каким у меня есть доступ.
— А к каким доступа нет?
— Пожалуй, добраться до них можно, — признал Элефанти. — Но на это уйдет время.
— Времени у меня как раз и нет, — сказал Губернатор. — Дядя, который хочет купить, — он ни с кем другим работать не станет. Таким людям не звонят. Они звонят сами. Я тяну время. Сказал, что мне надо обмозговать сделку. Он нервный. Ему не понравится, если появится второй. Я и так думаю, что он на меня наедет. Вот еще причина, почему я хочу, чтобы ты ее у себя раскопал.
«Вот и пожалуйста, — подумал с горечью Элефанти. — У него никого нет. Если большая шишка из Европы хочет долбаный артефакт, который стоит руки и ноги, а единственная преграда между ним и таким баблом — это пекарь и его дочка… что ж».
— Ты же вроде сказал ему, что ты на Стейтен-Айленде, — ответил Элефанти.
— Такие, если захотят, всегда тебя найдут, — сказал Губернатор. — С другой стороны, он как мой братец Мэйси. Эти люди — они фанатики. Есть пространство для маневра. Я дал ему знать, что, как только запахнет керосином, статуэтка исчезнет навсегда. В унитаз смою. На части распилю. В речку кину. Но еще я думаю о Мелиссе. Так что, когда я пришел к тебе… ну, теперь, зная твоего отца, я чувствую, что в моей команде есть хотя бы один человек, который не кинет.
Элефанти молчал.
«“В моей команде”, — подумал он. — Как это, черт возьми, я уже попал в его команду?»
Губернатор привстал на диване, неловко изогнул спину, залез под диван и достал конверт.
— И еще кое-что, — сказал он и передал конверт Элефанти.
Тот мгновенно узнал болезненные каракули отцовского почерка, под конец жизни ставшего скачущим и крупным. Письмо было адресовано Губернатору.
— Где ты это взял?
— Твой папаня прислал, пока я досиживал.
Элефанти открыл конверт. Внутри была простая визитка с фотографией старых козовских доков, около сороковых, со знакомой статуей Свободы в отдалении. Сзади было приклеено традиционное ирландское напутствие — очевидно, вырезанное из книжки или газеты:
Пусть дорога встречает тебя.
Пусть ветер всегда будет в спину.
Пусть солнце греет твое лицо,
Мягкие дожди оросят твои поля.
И до нашей новой встречи
Пусть Господь хранит тебя в Своей ладони.
Рядом был рисунок коробочки, сделанный отцовской рукой. Внутри коробочки — грубовато намалеванная дровяная плита с поленьями, с крестом над ней. У коробочки было пять сторон; с одной стороны — схематичный человечек посреди кружка, с вытянутыми ручками.
— Если бы не его почерк, в жизни бы не поверил, что это он нарисовал, — сказал Элефанти.
— Что-нибудь узнаешь?
— Нет.
— Это ирландское благословение.
— Уж об этом я догадался, — сказал Элефанти. — Но что за топка и дрова?
— У вас нет склада с чем-нибудь похожим? — спросил Губернатор.
— Нет. Коробка может быть чем угодно. Гараж. Дом. Ящик из-под молока. Хижина в лесу. Может быть где угодно.
— Да, может, — сказал Губернатор. — Но куда бы поехал Гвидо Элефанти?
Перед ответом Элефанти надолго задумался.
— Мой отец, — сказал он сухо, — никогда и никуда не ездил. Ни разу не удалялся от района Коз дальше трех кварталов. Едва ли. Он и ходил-то с трудом. А если и ходил, то недалеко. Может, время от времени в магазин в Бэй-Ридже, где продаются продукты из Генуи. Было на Третьей авеню местечко с генуэзскими товарами — фокаччей, сыром в основном из Старого Света, — но он туда почти не выбирался.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу