* * *
Через эти полгода после возвращения отца в нашу семью произошли огромные изменения, можно сказать, колоссальные, и всё, что раньше и во сне нельзя было представить, стало реальностью. Мать и отец уже были не те, что в прошлом. То, что раньше приводило к их ссорам, стало ужасно смешным. Я понимал, что основной причиной, которая привела к этим изменениям, стала их приверженность Лао Ланю. Вот уж поистине — около чего потрёшься, тем и замараешься, с кем поведёшься, от того и наберёшься, следуя за колдуньей, научишься пляске духов.
Жена Лао Ланя была скована тяжким недугом, но сохраняла прекрасные манеры. Я не знал, что у неё за болезнь, видел лишь, какая она бледная и слабая. При взгляде на неё приходили на ум ростки картошки, не видевшей в погребе солнечного света. Ещё мы нередко слышали, как она стонет на кане, но при звуке шагов стоны тут же затихали. Мы с Цзяоцзяо звали её тётушкой. Смотрела она на нас как-то странно. В уголках рта у неё то и дело возникала таинственная усмешка. Мы чувствовали, что её дочь Тяньгуа совсем не близка ей, будто неродная. Я знаю, у всех взрослых дома есть какие-нибудь тайны, Лао Лань — взрослый, и обычным людям, конечно, было не разобраться, что творится у него в семье.
Так, пока голова моя была полна роящихся мыслей, я направился от калитки вдоль забора, пока не дошёл до внешней стены кухни. Чем ближе я подходил к ней, тем гуще становился аромат мяса. Перед моими глазами эти прекрасные куски мяса словно перекатывались в котле. Стена высока; у основания она кажется ещё выше. Наверху колючая проволока. Забраться туда непросто не только такому, как я, ребёнку, но и взрослому человеку. Но безвыходных положений не бывает, и, уже потеряв надежду, я заметил ведущую наружу сточную канаву. Грязная, конечно, а что это за сточная канава, если она не грязная? Подобрав сухую ветку, я присел рядом с канавой и принялся отодвигать в сторону щетину, перья и прочую грязь, чтобы расчистить проход. Я понимал, что, какого бы размера ни было отверстие, главное, чтобы прошла голова, а уж тело пройдёт. Потому что только голова не может сжиматься, тело-то сожмётся. Веткой я смерил диаметр головы, а потом высоту и ширину канавы. И понял, что пролезу. Чтобы легче было протискиваться, скинул рубашку и штаны. А чтобы не слишком пачкаться, зачерпнул пригоршню сухой земли и бросил на мокрое дно канавы. Потом глянул на шоссе впереди: пешеходов нет, только что проехал трактор, ещё одна повозка далеко отсюда — у меня как раз есть прекрасная возможность пробраться через канаву. По ширине и высоте канавы моя голова проходила довольно свободно, однако начать пролезать на самом деле было всё же непросто. Я встал на карачки, максимально прижавшись к земле, и засунул голову. В нос ударил целый букет запахов, и я задержал дыхание, чтобы вся эта вонь не проникла в лёгкие. Стоило мне наполовину засунуть голову, как она вроде бы застряла; в этот миг я страшно перепугался и переволновался. Но тут же успокоился. Потому что чётко понимал: если человек волнуется, голова у него пухнет и можно действительно застрять. И таким образом можно закончить свою короткую жизнь в сточной канаве. Этак я, Ло Сяотун, могу и погибнуть понапрасну. В этот момент захотелось вытянуть голову обратно, но ничего не получалось. В этот критический момент я невозмутимо поменял положение головы в канаве. «Вот сейчас подрасшатаю немного, — думал я, — потом с силой просуну вперёд шею — уши и освободятся». Было ясно, что самый трудный момент позади, осталось поменять положение тела, и стена преодолена. Вот так, по сточной канаве, я проник через стену и уже стоял на территории отцовского комбината.
С помощью стального прута достал одежду с той стороны канавы, вырвал клок травы из угла стены и кое-как очистился от грязи. Потом проворно оделся, пригнувшись, проскользнул по узкому проходу между стеной и кухней и очутился перед окном. Тут густой аромат мяса обволок меня, я будто пропитался вязким мясным бульоном.
Подобрав ржавый лист железа, я вставил его в щель между створками окна, легонько повернул, и загораживавшее зрение окно бесшумно открылось. В нос яростно ударил аромат мяса. Большой котёл, в котором оно варилось, отстоял от окна метров на пять, под ним было полно дров, гудел огонь, в котле булькало мясо, белая пена чуть не переливалась через край. Откуда-то вошёл Хуан Бяо в белом переднике и белых нарукавниках. Испугавшись, что он обнаружит меня, я торопливо спрятался у окна. Он принялся помешивать мясо в котле стальным крюком. Там я заметил разрубленные говяжьи хвосты, цельные свиные рульки, собачьи ноги целиком, бараньи ноги. И свинина, и собачатина, и говядина, и баранина — всё варилось в одном котле, пританцовывало, пело песни, приветствовало меня оттуда. Запахи от каждого вида мяса смешивались в один густой аромат, но мой нос их различал.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу