Мо Янь - Сорок одна хлопушка

Здесь есть возможность читать онлайн «Мо Янь - Сорок одна хлопушка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Эксмо: INSPIRIA, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сорок одна хлопушка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сорок одна хлопушка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это — Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.
В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака — как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и — смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.

Сорок одна хлопушка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сорок одна хлопушка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Женщина занесла было ногу для ещё одного пинка, но Четыре Больших поспешно отпрянул, прижавшись к створке ворот.

Онемев, все в растерянности смотрели на молодую женщину. В куртке из узелкового батика с белыми цветочками на голубом фоне, широких шароварах до земли из того же материала и расшитых цветами туфлях с синим верхом и чёрным низом — её внешний вид отчасти напоминал учащуюся школы западного образца, отчасти — кормилицу из семьи крупного помещика. Отливающие блеском волосы свободно завязаны на затылке узлом, чёрные, будто лаковые, брови, живые глаза, ладный носик головкой чеснока, маленький чувственный ротик за полными губами, при улыбке у левого уголка рта появляется ямочка. Груди большие, подрагивающие, как два живых зайчонка. Я уже рассказывал, мудрейший, что она была в услужении в семье Лао Ланя, прислуживала его жене и дочери. Став на мясокомбинате начальником, я уже не ходил к ним в дом столоваться, поэтому давно не видел её. Мне вдруг показалось, что эта женщина очень распущенная, и причиной этого ощущения было то, что при взгляде на неё моя писюлька подросла немного, а считать, что это не так, никуда не годится. На самом деле я испытываю отвращение к распущенным женщинам, и всё же мне хочется смотреть на них, поэтому я чувствую вину, решаю не смотреть на неё, но глаза сами возвращаются к её телу. Она заметила мой взгляд и, сжав губы, улыбнулась возмутительно распущенным образом. И сказала матери:

— Управляющая Ян, президент Лань спрашивает тебя.

Мать глянула на отца, и её взгляд был несколько странным.

Склонив голову, отец кистью черта за чертой выписывал иероглифы в большой книге.

Мать вышла вслед за женой Хуан Бяо. Та виляла задом туда-сюда. Вот ведь тварь распутная, от неё всё в душе смешалось, на лице прыщи высыпали, расстрелял бы.

Впившись взглядом в её задницу, Сяо Хань вздохнул:

— Вот уж взаправду доброму молодцу хорошей жены не видать, как говорится, жаба женится на каракатице.

Ма Куй, который, сидя на корточках, покуривал сигарету для гостей, сказал:

— Только Хуан Бяо — одна вывеска, эта женщина ещё не знает, чья она жена!

Тут встряла сестрёнка:

— Вы о ком говорите?

Отец вдруг хлопнул кистью о стол так, что из латунной тушечницы выплеснулась жидкость.

— Пап, ты чего рассердился? — спросила сестрёнка.

— А ну замолкли все у меня! — сказал отец.

Ма Куй покачал головой:

— Брат Ло Тун, ты чего так взъярился?

— Катись-ка ты, мать твою, — сказал Сяо Хань, — пристроился тут к бесплатному куреву, да? Думаешь накуриться на все свои сто юаней?

Ма Куй достал из шкатулки ещё пару сигарет, одну прикурил, другую засунул за ухо, встал и пошёл к выходу, бормоча при этом:

— Если говорить о том, какой я важный родственник президенту Ланю, невестка в семье его третьего дядюшки — родная племянница третьего дяди мужа моей дочери.

— Сяотун, бери сестрёнку и возвращайтесь домой, — велел мне отец, — не надо здесь мешаться.

— Тут интересно, не пойду я, — заявила сестрёнка.

— Сяотун, уведи её! — строго повторил отец.

На его лице появилось суровое выражение, какого я не видел со времени его возвращения, в душу закрался страх, и я, взяв сестрёнку за руку, собрался вести её домой. Она идти не хотела, вырывалась и громко протестовала. Отец поднял ладонь, собираясь шлёпнуть её, но тут, строгая и торжественная, вошла мать. Ладонь отца опустилась. Мать сказала:

— Старина Ло, мы тут с президентом Ланем посоветовались и думаем разрешить Сяотуну одеться сыном в трауре вместе с Тяньгуа стоять у гроба и разбить глиняный таз. [76] Почтительный сын разбивает глиняный таз, чтобы вызвать дух умершего.

Отец с потерянным лицом закурил, делая затяжку за затяжкой, и из-за целого облака дыма его лицо казалось ещё более потерянным. Прошло немало времени, прежде чем он вымолвил:

— И ты согласна?

— Думаю, ничего такого в этом нет, — немного смутилась мать. — По словам жены Хуан Бяо, когда Сяотун с Цзяоцзяо столовались здесь, тётушка говорила, что хотела бы признать Сяотуна сыном. А Лао Лань сказал, что она всю жизнь хотела иметь сына, это было её заветным желанием. — Мать повернулась ко мне. — Сяотун, говорила такое тётушка?

— Я точно не помню…

— Цзяоцзяо, тётушка говорила, что хочет признать твоего брата сыном? — обратилась мать к сестрёнке.

— Говорила, — уверенно заявила сестрёнка.

Отец рассерженно отвесил ей оплеуху:

— Во всё-то ты встрянешь, вот ведь безобразную привычку взяла!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сорок одна хлопушка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сорок одна хлопушка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сорок одна хлопушка»

Обсуждение, отзывы о книге «Сорок одна хлопушка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x