Когда он удалился на кухню, чтобы принести им ужин, Джоуи наклонилась к Мэл и прошептала:
– Черт возьми, какой красавчик, а?
– Да, красавчик, – подтвердила Мэл.
Им подали восхитительный ужин с лососем в укропном соусе, который Джек съел вместе с ними, в то время как Мэл потчевала сестру историями об особенностях работы сельским врачом, в том числе о тех двух родах, которые ей уже довелось принять.
Было около семи вечера, когда сообщение на пейджер заставило Дока отойти к телефону на кухне Джека. Переговорив с кем-то, он подошел к столику Мэл.
– Звонили Паттерсоны. Кажется, у их ребенка проблемы с дыханием, к тому же у него миндалины слегка побледнели и приобрели синеватый оттенок.
– Я поеду с вами, – встрепенулась Мэл. Встав, она обратилась к Джоуи: – Я помогала этому младенцу появиться на свет, и это заняло чертовски много времени. Если я задержусь надолго, ты найдешь дорогу к моему дому?
– Конечно. Дашь мне ключ?
Мэл улыбнулась и поцеловала сестру в щеку.
– Мы здесь нечасто пользуемся ключами, милая. Дверь открыта.
Мэл поехала с Доком в его пикапе на тот случай, если грунтовые дороги поплывут из-за дождя. Ей не хотелось намертво застрять в грязи на своем «БМВ».
Они застали Сондру и ее мужа в состоянии легкой паники, поскольку ребенок действительно хрипел от нехватки воздуха. Дыхание у него было учащенным и поверхностным, однако температура отсутствовала. После небольшой порции кислорода проблемы как рукой сняло, но это никак не объясняло, что же с ним случилось. Мэл еще долго потом его укачивала. Док сидел за кухонным столом и разговаривал с Паттерсонами, попивая кофе.
– Он слишком маленький, чтобы заболеть астмой. Может быть, это какая-то аллергическая реакция, симптом некой инфекции или что-то посерьезнее вроде проблем с сердцем или легкими. Завтра тебе придется отвезти его в больницу Вэлли для обследования. Я сейчас запишу для тебя имя хорошего педиатра.
– С ним ночью все будет в порядке? – со слезами на глазах спросила Сондра.
– Я считаю, что да, но оставлю на всякий случай баллон с кислородом. Можешь отдать его завтра. Также стоит проследить за тем, чтобы кто-то из вас этой ночью бодрствовал. Если возникнут какие-то проблемы или вас что-то встревожит, звоните мне. Та маленькая импортная колымага, которую Мэл называет машиной, ни черта не стоит на наших дорогах в дождливую погоду. Кроме того, у Мелинды сейчас гости из другого города.
Два часа спустя Док был готов отвезти Мэл обратно к ее сестре.
______
К восьми часам бар Джека покинули все посетители, за исключением Джоуи. Джек отправил Рики домой, Проповедник убирался на кухне, поэтому принес Джоуи чашку кофе и снова присел за ее столик. Он расспрашивал ее о детях, о том, чем занимается ее муж, нравится ли ей жить в Колорадо-Спрингс, а затем решился озвучить свою догадку:
– Она ведь не знала, что ты приедешь.
– Нет, это стало для нее полной неожиданностью. Хотя не должно было бы.
– Ты приехала как нельзя вовремя. В последнее время ее что-то грызло изнутри.
– О, – удивилась Джоуи, – я думала, ты в курсе того, что с ней творится. Потому что она сказала, что вы… – Она замолчала и вперила взгляд в свою чашку с кофе.
– Что мы? – усмехнулся он.
Джоуи подняла глаза и застенчиво улыбнулась.
– Она сказала, что вы целовались.
– Каждый раз она понемногу мне уступает.
– В таком месте, как Вирджин-Ривер, это уже означает, что вы пара? – уточнила Джоуи.
Джек откинулся на спинку стула, желая, чтобы бар и дальше оставался пустым.
– Да, типа того, – уклончиво ответил он. – Только вот в нашем случае чего-то явно не хватает.
– Послушай, я не знаю, имею ли право…
– Рассказать мне, кто вырвал ей сердце и раздавил каблуком своего ботинка? – закончил Джек вместо нее.
– Ее муж, – храбро произнесла Джоуи, приподняв подбородок.
От неожиданности Джек выпрямился, словно его ударило током. Джоуи не сказала, что это был бывший муж.
– Что он с ней сделал? – спросил он с нескрываемой злостью в голосе.
Джоуи вздохнула. «Пора сворачиваться», – подумала она. Если Мэл сама ему обо всем не рассказала, значит, ей не хотелось, чтобы он это знал. Сестричка будет в ярости.
– Он совершенно случайно погиб в результате вооруженного ограбления.
– Погиб, вот оно как, – тихо произнес Джек.
– Он был врачом в отделении неотложной скорой помощи. Работал всю ночь, а утром по дороге домой зашел в магазин за молоком. Грабитель запаниковал и выстрелил в него. Три раза. Он умер мгновенно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу